HEX
Server: Apache/2.4.34 (Red Hat) OpenSSL/1.0.2k-fips
System: Linux WORDPRESS 3.10.0-1160.118.1.el7.x86_64 #1 SMP Thu Apr 4 03:33:23 EDT 2024 x86_64
User: digital (1020)
PHP: 7.2.24
Disabled: NONE
Upload Files
File: /datos/www/expodubai.colombia.co/wp-content/languages/plugins/wordpress-seo-es_CO.po
# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in Spanish (Colombia)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-08-10 07:25:36+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es_CO\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n"

#: languages/wordpress-seojs.php:233 js/dist/block-editor-1700.js:63
#: js/dist/classic-editor-1700.js:63 js/dist/elementor-1700.js:63
msgid "Read more about Schema."
msgstr "Lee más sobre el Schema."

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:76
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:78
msgid "Oops, something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please make sure to activate your subscription in MyYoast by completing %1$sthese steps%2$s."
msgstr "Vaya, algo fue mal y no pudimos completar la optimización de tus datos SEO. Por favor, asegúrate de activar tu suscripción en MyYoast para completar %1$sestos pasos%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:148
msgid "The social appearance settings for archives require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Los ajustes de apariencia social para los archivos requieren datos meta de Open Graph (que está actualmente desactivado). Puedes activar esto en los %1$s'Ajustes sociales de la pestaña de Facebook%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:136
msgid "The social appearance settings for taxonomies require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Los ajustes de apariencia social para las taxonomías requieren datos meta de Open Graph (que está actualmente desactivado). Puedes activar esto en los %1$s'Ajustes sociales de la pestaña de Facebook%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:124
msgid "The social appearance settings for content types require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Los ajustes de apariencia social para los tipos de contenido requieren datos meta de Open Graph (que está actualmente desactivado). Puedes activar esto en los %1$s'Ajustes sociales de la pestaña de Facebook%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:108
msgid "The social appearance settings for your homepage require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Los ajustes de apariencia social para tu página de inicio requieren datos meta de Open Graph (que está actualmente desactivado). Puedes activar esto en los %1$s'Ajustes sociales de la pestaña de Facebook%2$s."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:48
msgid "Default image"
msgstr "Imagen por defecto"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:33
msgid "The social homepage settings have been moved to the %1$s‘Search appearance’ settings under the ‘General’ tab%2$s."
msgstr "Los ajustes sociales de la página de inicio se han movido a los %1$s'ajustes de apariencia en el buscador de la pestaña general'%2$s."

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:237
msgid "To unlock this feature please update %s to the latest version."
msgstr "Para desbloquear esta característica, por favor, actualiza %s a la última versión."

#: admin/views/tabs/metas/general.php:15
msgid "Rewrite titles"
msgstr "Rewrite de títulos"

#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:40
msgid "%s archive settings"
msgstr "Ajusts de archivo de %s"

#. translators: %s is the singular version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:18
msgid "Single %s settings"
msgstr "Ajustes de página individual de %s"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:31
msgid "These are the image, title and description used when a link to your homepage is shared on social media."
msgstr "Estos son la imagen, título y descripción utilizados cuando se comparte en medios sociales un enlace a tu página de inicio."

#: languages/wordpress-seojs.php:604 js/dist/settings-1700.js:6
msgid "Social image"
msgstr "Imagen social"

#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:14
msgid "Enter a recipe description"
msgstr "Introduce una descripción de la receta"

#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:12
msgid "A description of the recipe."
msgstr "Una descripción de la receta."

#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:12
msgid "Recipe description"
msgstr "Descripción de la receta"

#: src/schema-templates/cooking-time.block.php:13
#: js/dist/externals/schemaBlocks-1700.js:13
msgid "Cooking time"
msgstr "Tiempo de cocinado"

#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:252
msgid "Unlock with Premium"
msgstr "Desbloquéalo con la versión Premium"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:60
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:226
msgid "Modify your social description by editing it right here."
msgstr "Modifica la descripción social editándola aquí mismo."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:59
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:225
msgid "Social description"
msgstr "Descripción social"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:58
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:224
msgid "Social title"
msgstr "Título social"

#. Translators: %s expands to the error message.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:182
msgid "Addon installation failed because of an error: %s."
msgstr "La instalación de la extensión ha fallado debido a un error: %s."

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:178
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "No tienes permisos para instalar plugins."

#. Translators: %s expands to the name of the addon.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:174
msgid "Addon installed."
msgstr "Extensión instalada."

#. Translators:%s expands to the error message.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:150
msgid "Addon activation failed because of an error: %s."
msgstr "La activación de la extensión ha fallado debido a un error: %s."

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:146
msgid "You are not allowed to activate plugins."
msgstr "No tienes permisos para activar plugins."

#. Translators: %s expands to the name of the addon.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:144
msgid "Addon activated."
msgstr "Extensión activada."

#. translators: %1$s expands to an anchor tag to the admin premium page, %2$s
#. expands to Yoast SEO Premium, %3$s expands to a closing anchor tag
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:119
msgid "%1$s Continue to %2$s%3$s"
msgstr "%1$s Continuar a %2$s%3$s"

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:96
msgid "Installing and activating addons"
msgstr "Instalación y activación de extensiones"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: src/integrations/admin/addon-installation/dialog-integration.php:90
msgid "No %1$s plugins have been installed. You don't seem to own any active subscriptions."
msgstr "No se han instalado %1$s plugins. Parece que no tienes ninguna suscripción activa."

#: languages/wordpress-seojs.php:39 js/dist/addon-installation-1700.js:3
msgid "the following addons"
msgstr "las siguientes extensiones"

#. translators: %s expands to Yoast
#: languages/wordpress-seojs.php:36 js/dist/addon-installation-1700.js:3
msgid "%s SEO installation"
msgstr "Instalación de %s SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:32 js/dist/addon-installation-1700.js:5
msgid "Install and activate"
msgstr "Instalar y activar"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:26 js/dist/addon-installation-1700.js:5
msgid "Please confirm below that you would like to install %s on this site."
msgstr "Por favor, confirma a continuación que quieres instalar %s en este sitio."

#: languages/yoast-components.php:227
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "Shopping data preview:"
msgstr "Vista previa de los datos de compra:"

#: languages/yoast-components.php:218
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidad"

#: languages/yoast-components.php:215
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#. Translators: %s expands to the actual rating, e.g. 8/10.
#: languages/yoast-components.php:212
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"

#: languages/yoast-components.php:209
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:1
msgid "%s reviews"
msgstr "%s valoraciones"

#: languages/yoast-components.php:205
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:1
msgid "Rating: %s"
msgstr "Valoración: %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:607 js/dist/settings-1700.js:6
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: src/schema-templates/recipe.block.php:39
msgid "Add a block to your recipe..."
msgstr "Añade un bloque a tu receta…"

#: src/schema-templates/recipe.block.php:37
msgid "Serves #"
msgstr "Raciones #"

#: src/schema-templates/recipe.block.php:36
msgid "Create a Recipe in an SEO-friendly way. You can only use one Recipe block per post."
msgstr "Crea una receta amigable para el SEO. Solo puedes usar un bloque de receta por entrada."

#. translators: %1$s expands to Yoast
#: src/schema-templates/recipe.block.php:9
msgid "%1$s Recipe"
msgstr "Receta de %1$s"

#: src/schema-templates/recipe-name.block.php:10
msgid "Enter a recipe name"
msgstr "Introduce el nombre de la receta"

#. Translators: %1$s expands to 'Yoast SEO', %2$s to an opening anchor tag for
#. a link leading to the Plugins page, and %3$s to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/auto-update-notification-presenter.php:34
msgid "We see that you enabled automatic updates for WordPress. We recommend that you do this for %1$s as well. This way we can guarantee that WordPress and %1$s will continue to run smoothly together. Please contact your network admin to enable auto-updates for %1$s."
msgstr "Vemos que has activado las actualizaciones automáticas para WordPress. Te recomendamos que lo hagas también para %1$s. De esta manera, podemos garantizar que WordPress y %1$s seguirán funcionando juntos sin problemas. Por favor, contacta con el administrador de tu red para que active las actualizaciones automáticas para %1$s."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/class-admin.php:240
msgid "Required by %s"
msgstr "Requerido por %s"

#. Translators: %1$s expands to 'Yoast SEO', %2$s to an opening anchor tag for
#. a link leading to the Plugins page, and %3$s to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/auto-update-notification-presenter.php:44
msgid "We see that you enabled automatic updates for WordPress. We recommend that you do this for %1$s as well. This way we can guarantee that WordPress and %1$s will continue to run smoothly together. %2$sGo to your plugins overview to enable auto-updates for %1$s.%3$s"
msgstr "Vemos que has activado las actualizaciones automáticas para WordPress. Te recomendamos que lo hagas también para %1$s. De esta manera, podemos garantizar que WordPress y %1$s seguirán funcionando juntos sin problemas. %2$sVe a la vista general de tus plugins para activar las actualizaciones automáticas para %1$s.%3$s"

#. Translators: %1$s resolves to Yoast SEO.
#: src/integrations/watchers/addon-update-watcher.php:82
msgid "Auto-updates are enabled based on this setting for %1$s."
msgstr "Las actualizaciones automáticas están activadas en base a este ajuste para %1$s."

#. Translators: %1$s resolves to Yoast SEO.
#: src/integrations/watchers/addon-update-watcher.php:92
msgid "Auto-updates are disabled based on this setting for %1$s."
msgstr "Las actualizaciones automáticas están desactivadas en base a este ajuste para %1$s."

#: languages/wordpress-seojs.php:573 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Schema analysis:"
msgstr "Análisis de Schema:"

#: languages/yoast-components.php:98
#: src/presenters/admin/badge-presenter.php:80
#: src/presenters/admin/badge-presenter.php:87
#: js/dist/externals/componentsNew-1700.js:1
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: languages/yoast-components.php:95 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:3
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:111
msgid "Note: You can always choose to enable / disable them for your theme below. This setting will not apply to breadcrumbs inserted through a widget, a block or a shortcode."
msgstr "Nota: Siempre puedes elegir a continuación activarlas o desactivarlas para tu tema. Este ajuste no se aplicará a las migas de pan insertadas mediante un widget, un bloque o un shortcode."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:114
msgid "Enable Breadcrumbs for your theme"
msgstr "Activar las migas de pan para tu tema"

#: languages/yoast-components.php:79 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:3
msgid "Replace image"
msgstr "Reemplazar la imagen"

#: languages/yoast-components.php:83 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:3
msgid "Select image"
msgstr "Seleccionar una imagen"

#: languages/yoast-components.php:86 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:3
msgid "Remove image"
msgstr "Eliminar la imagen"

#. translators: %1$s expands to 'Yoast'.
#: inc/health-check-curl-version.php:76
msgid "%1$s premium plugin updates work fine"
msgstr "Las actualizaciones del plugin %1$s premium funcionan bien"

#: languages/wordpress-seojs.php:543 js/dist/dynamic-blocks-1700.js:1
msgid "Yoast Breadcrumbs"
msgstr "Migas de pan de Yoast"

#: languages/wordpress-seojs.php:546 js/dist/dynamic-blocks-1700.js:1
msgid "Adds the Yoast SEO breadcrumbs to your template or content."
msgstr "Añade las migas de pan de Yoast SEO a tu plantilla o a tu contenido."

#: languages/wordpress-seojs.php:549 js/dist/dynamic-blocks-1700.js:1
msgid "seo"
msgstr "seo"

#: languages/wordpress-seojs.php:552 js/dist/dynamic-blocks-1700.js:1
msgid "breadcrumbs"
msgstr "migas de pan"

#: languages/wordpress-seojs.php:555 js/dist/dynamic-blocks-1700.js:1
msgid "internal linking"
msgstr "enlaces internos"

#: languages/wordpress-seojs.php:558 js/dist/dynamic-blocks-1700.js:1
msgid "site structure"
msgstr "estructura del sitio"

#. translators: %1$s expands to 'Yoast'.
#. translators: %1$s expands to 'Yoast'.
#: inc/health-check-curl-version.php:33 inc/health-check-curl-version.php:56
msgid "%1$s premium plugins cannot update"
msgstr "No se puede actualizar el plugin %1$s premium"

#: src/exceptions/indexable/term-not-found-exception.php:16
msgid "The term could not be found."
msgstr "No se ha podido encontrar el término."

#: src/exceptions/indexable/post-not-found-exception.php:16
msgid "The post could not be found."
msgstr "No se ha podido encontrar la entrada."

#. translators: %s is the reason given by WordPress.
#: src/exceptions/indexable/invalid-term-exception.php:21
msgid "The term is considered invalid. The following reason was given by WordPress: %s"
msgstr "El término no se considera válido. WordPress ha dado la siguiente razón: %s"

#: admin/class-yoast-form.php:963
msgid "This feature has been disabled since subsites never send tracking data."
msgstr "Esta característica ha sido desactivada, ya que los subsitios nunca envían datos de seguimiento."

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to an
#. closing anchor tag.
#: src/integrations/third-party/wpml-wpseo-notification.php:110
msgid "We notice that you have installed WPML. To make sure your canonical URLs are set correctly, %1$sinstall and activate the Yoast SEO Multilingual add-on%2$s as well!"
msgstr "Hemos visto que has instalado WPML. Para asegurar que tus URL canónicas están establecidas correctamente, ¡%1$sinstala y activa también la extensión Yoast SEO Multilingual%2$s!"

#. Translators: %1$s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:595 js/dist/elementor-1700.js:83
msgid "Unfortunately we cannot save changes to your SEO settings while you are working on a draft of an already-published %1$s. If you want to save your SEO changes, make sure to click 'Update', or wait to make your SEO changes until you are ready to update the %1$s."
msgstr "Lamentablemente, no podemos guardar los cambios en tus ajustes SEO mientras estás trabajando en un borrador de %1$s ya publicado. Si quieres guardar tus cambios de SEO, asegúrate de hacer clic en «Actualizar» o espera a hacer tus cambios de SEO hasta que estés listo para actualizar %1$s."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:81
msgid "Because of a change in your category base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Por un cambio en los ajustes de tu base de categorías, parte de tus datos SEO necesitan ser procesados de nuevo."

#: languages/wordpress-seojs.php:567 js/dist/elementor-1700.js:83
msgid "Got it"
msgstr "Entendido"

#: languages/wordpress-seojs.php:564 js/dist/elementor-1700.js:83
msgid "Get started with Yoast SEO's content analysis for Elementor!"
msgstr "¡Empieza con el análisis de contenido de Yoast SEO para Elementor!"

#: languages/wordpress-seojs.php:561 js/dist/elementor-1700.js:83
msgid "New: Yoast SEO for Elementor"
msgstr "Nuevo: Yoast SEO para Elementor"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:179
msgid "This adds an author byline and reading time estimate to the article’s snippet when shared on Slack."
msgstr "Esto añade una línea de autoría y tiempo estimado de lectura al fragmento de código del artículo cuando se comparte en Slack."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:180
msgid "Find out how a rich snippet can improve visibility and click-through-rate."
msgstr "Descubre cómo un snippet integro puede mejorar la visibilidad y el CTR"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:177
msgid "Enhanced Slack sharing"
msgstr "Compartir en Slack mejorado"

#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:48
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"

#. translators: 1: Expands to Yoast SEO
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:120
msgid "Wait for a week or so, until %1$s automatically processes most of your content in the background."
msgstr "Espera al rededor de una semana, hasta que el %1$s procese la mayor parte de tu contenido automáticamente en segundo plano. "

#. translators: %s expands to the reading time number, in minutes
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:53
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s Minuto"
msgstr[1] "%s Minutos"

#. translators: %s expands to the reading time number, in minutes
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:53
msgid "Est. reading time"
msgstr "Tiempo estimado de lectura"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:337
msgid "Google Rich Results Test"
msgstr "Resultados de la evaluación Google Rich"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:84
msgid "Because of a change in your tag base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Debido a un cambio en tu ajuste de la etiqueta base, algunos de tus datos SEO tienen que volver a ser procesados."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:24
msgid "This tab allows you to selectively disable %1$s integrations with third-party products for all sites in the network. By default all integrations are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle an integration on or off for their site. When you disable an integration here, site admins will not be able to use that integration at all."
msgstr "Esta pestaña te permite desactivar selectivamente las integraciones de %1$s con productos de terceros en todos los sitios de la red. Por defecto, todas las integraciones están activas, lo que permite a los administradores de sitios elegir por sí mismos si quieren actviar o no una integración en su sitio. Cuando desactivas una integración aquí los administradores de sitios no podrán usar esa integración."

#. translators: %s: 'Semrush'
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:71
msgid "The %s integration offers suggestions and insights for keywords related to the entered focus keyphrase."
msgstr "La integración con %s ofrece sugerencias y estadísticas de palabras clave relacionadas con la frase clave objetivo introducida."

#: languages/wordpress-seojs.php:125 js/dist/indexation-1700.js:1
msgid "Stop SEO data optimization"
msgstr "Detener la optimización de datos SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:452 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Last month"
msgstr "Último mes"

#: languages/wordpress-seojs.php:286 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Please enter a focus keyphrase first to get related keyphrases"
msgstr "Por favor, introduce primero una frase clave relacionada para obtener las frases clave relacionadas "

#: languages/wordpress-seojs.php:391 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Show results for:"
msgstr "Mostrar resultados para:"

#: languages/wordpress-seojs.php:394 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Select country"
msgstr "Seleccionar país"

#: languages/wordpress-seojs.php:397 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Related keyphrase"
msgstr "Frase clave relacionada"

#: languages/wordpress-seojs.php:400 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"

#: languages/wordpress-seojs.php:403 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Learn more about the related keyphrases volume"
msgstr "Aprende más sobre el volumen de frases clave relacionadas"

#: languages/wordpress-seojs.php:406 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Trend"
msgstr "Tendencias"

#: languages/wordpress-seojs.php:409 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Learn more about the related keyphrases trend"
msgstr "Aprende más sobre las tendencias en frases clave relacionadas"

#: languages/wordpress-seojs.php:412 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Keyphrase volume in the last 12 months on a scale from 0 to 100."
msgstr "Volumen de frases clave durante los últimos 12 meses en una escala de 0 a 100."

#. translators: %s expands to Semrush
#: languages/wordpress-seojs.php:416 js/dist/block-editor-1700.js:21
#: js/dist/classic-editor-1700.js:21 js/dist/editor-modules-1700.js:9
#: js/dist/elementor-1700.js:21
msgid "Get more insights at %s"
msgstr "Consigue más estadísticas en %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:419 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Twelve months ago"
msgstr "Hace doce meses"

#: languages/wordpress-seojs.php:422 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Eleven months ago"
msgstr "Hace once meses"

#: languages/wordpress-seojs.php:425 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Ten months ago"
msgstr "Hace diez meses"

#: languages/wordpress-seojs.php:428 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Nine months ago"
msgstr "Hace nueve meses"

#: languages/wordpress-seojs.php:431 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Eight months ago"
msgstr "Hace ocho meses"

#: languages/wordpress-seojs.php:434 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Seven months ago"
msgstr "Hace siete meses"

#: languages/wordpress-seojs.php:437 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Six months ago"
msgstr "Hace seis meses"

#: languages/wordpress-seojs.php:440 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Five months ago"
msgstr "Hace cinco meses"

#. translators: %s: Expands to "Yoast SEO".
#: languages/wordpress-seojs.php:468 js/dist/block-editor-1700.js:27
#: js/dist/classic-editor-1700.js:27 js/dist/editor-modules-1700.js:15
#: js/dist/elementor-1700.js:27
msgid "You've reached the maximum amount of 4 related keyphrases. You can change or remove related keyphrases in the %s metabox or sidebar."
msgstr "Has alcanzado la cantidad máxima de 4 frases clave relacionadas. Puedes cambiar o eliminar frases clave relacionadas en la caja meta o en la barra lateral de %s."

#. translators: %s: Expands to "Yoast SEO".
#: languages/wordpress-seojs.php:475 js/dist/block-editor-1700.js:23
#: js/dist/classic-editor-1700.js:23 js/dist/editor-modules-1700.js:11
#: js/dist/elementor-1700.js:23
msgid "Would you like to be able to add these related keyphrases to the %s analysis so you can optimize your content even further?"
msgstr "¿Te gustaría porder añadir estas frases relacionadas al análisis de %s para poder optimizar tu contenido aún más?"

#. translators: %s: Expands to "Yoast SEO Premium".
#: languages/wordpress-seojs.php:479 js/dist/block-editor-1700.js:25
#: js/dist/classic-editor-1700.js:25 js/dist/editor-modules-1700.js:13
#: js/dist/elementor-1700.js:25
msgid "Check out %s!"
msgstr "¡Prueba %s!"

#: languages/wordpress-seojs.php:122 js/dist/indexation-1700.js:1
msgid "This feature includes and replaces the Text Link Counter and Internal Linking Analysis"
msgstr "Esta característica incluye y reemplaza el contador de enlaces de texto y el análisis de enlaces internos"

#: languages/wordpress-seojs.php:131 js/dist/indexation-1700.js:1
msgid "SEO data optimization is disabled for non-production environments."
msgstr "La optimización de datos SEO está desactivada para los entornos que no están en producción."

#: admin/class-admin.php:251
msgid "Activate your subscription"
msgstr "Activa tu suscripción"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:26
msgid "%1$s can integrate with third parties products. You can enable or disable these integrations below."
msgstr "%1$s puede integrarse con productos de terceros. Puedes activar o desactivar estas integraciones abajo."

#: languages/wordpress-seojs.php:137 js/dist/indexation-1700.js:1
msgid "SEO data optimization complete"
msgstr "Optimización de datos SEO completa"

#: languages/wordpress-seojs.php:134 js/dist/indexation-1700.js:1
msgid "Optimizing SEO data... This may take a while."
msgstr "Optimizando datos SEO… Esto puede tardar un rato."

#: languages/wordpress-seojs.php:443 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Four months ago"
msgstr "Hace cuatro meses"

#: languages/wordpress-seojs.php:446 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Three months ago"
msgstr "Hace tres meses"

#: languages/wordpress-seojs.php:449 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Two months ago"
msgstr "Hace dos meses"

#. translators: %s : Expands to "Semrush".
#: languages/wordpress-seojs.php:456 js/dist/block-editor-1700.js:17
#: js/dist/classic-editor-1700.js:17 js/dist/editor-modules-1700.js:5
#: js/dist/elementor-1700.js:17
msgid "You've reached your request limit for today. Check back tomorrow or upgrade your plan over at %s."
msgstr "Has alcanzado tu límite de peticiones de hoy. Vuelve mañana o actualiza tu plan en %s."

#. translators: %s : Expands to "Semrush".
#: languages/wordpress-seojs.php:460 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "Upgrade your %s plan"
msgstr "Actualiza tu plan de %s"

#. translators: %1$s expands to "Yoast SEO", %2$s expands to "Semrush".
#: languages/wordpress-seojs.php:464 js/dist/block-editor-1700.js:15
#: js/dist/classic-editor-1700.js:15 js/dist/editor-modules-1700.js:3
#: js/dist/elementor-1700.js:15
msgid "Please wait while %1$s connects to %2$s to get related keyphrases..."
msgstr "Por favor, espera mientras %1$s se conecta a %2$s para obtener frases clave relacionadas..."

#: languages/wordpress-seojs.php:471 js/dist/block-editor-1700.js:25
#: js/dist/classic-editor-1700.js:25 js/dist/editor-modules-1700.js:13
#: js/dist/elementor-1700.js:25
msgid "We've encountered a problem trying to get related keyphrases. Please try again later."
msgstr "Hemos encontrado un problema al trarar de obtener las frases clave relacionadas. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:40
msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. If you have a lot of content it might take a while, but trust us, it's worth it."
msgstr "Puedes acelerar tu sitio y obtener mejoras en la estructura de enlazado interno permitiéndonos realizar unas pocas optimizaciones en el modo en el que se almacenan los datos SEO. Si tienes mucho contenido puede que tarde un rarto, pero fíate de nostoros, merece la pena."

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:42
msgid "Learn more about the benefits of optimized SEO data."
msgstr "Aprende más sobre los beneficios de los datos SEO optimizados."

#: languages/wordpress-seojs.php:128
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:59
#: js/dist/indexation-1700.js:1
msgid "Start SEO data optimization"
msgstr "Empezar la optimización de datos SEO"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:87
msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. "
msgstr "Puedes acelerar tu sitio y obtener mejoras en la estructura de enlazado interno permitiéndonos realizar unas pocas optimizaciones en el modo en el que se almacenan los datos SEO."

#: src/integrations/watchers/indexable-homeurl-watcher.php:97
msgid "All permalinks were successfully reset"
msgstr "Todos los enlaces permanentes se han restablecido correctamente."

#: languages/wordpress-seojs.php:107 js/dist/block-editor-1700.js:19
#: js/dist/classic-editor-1700.js:19 js/dist/editor-modules-1700.js:7
#: js/dist/elementor-1700.js:19
msgid "The number of headers and header labels don't match."
msgstr "El número de cabeceras y etiquetas de cabeceras no coincide"

#: languages/wordpress-seojs.php:201 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Related keyphrases"
msgstr "Frases clave relacionadas"

#: languages/wordpress-seojs.php:204 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Get related keyphrases"
msgstr "Obtener frases clave relacionadas"

#: languages/wordpress-seojs.php:210 js/dist/block-editor-1700.js:27
#: js/dist/classic-editor-1700.js:27 js/dist/editor-modules-1700.js:15
#: js/dist/elementor-1700.js:27
msgid "Sorry, there's no data available for that keyphrase/country combination."
msgstr "Lo siento, no hay ningún dato disponible para esa combinación de frase clave/país."

#. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Yoast SEO tools page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:60
msgid "Something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please %1$sre-start the process%2$s."
msgstr "Vaya, algo ha ido mal y no pudimos completar la optimización de tus datos SEO. Por favor, %1$sreinicia el proceso.%2$s."

#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:71
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:72
msgid "If the problem persists, please contact support."
msgstr "Si persiste el problema, por favor, contacta con soporte."

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:37
msgid "Optimize SEO Data"
msgstr "Optimizar datos SEO"

#. translators: %1$s: expands to an opening anchor tag, %2$s: expands to a
#. closing anchor tag
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:209
msgid "Disabling Yoast SEO's XML sitemaps will not disable WordPress' core sitemaps. In some cases, this %1$s may result in SEO errors on your site%2$s. These may be reported in Google Search Console and other tools."
msgstr "Desactivar los mapas de sitio XML de Yoast SEO no desactivará los mapas de sitio del núcleo de WordPress. En algunos casos, esto %1$spuede generar errores de SEO en tu sitio%2$s. Estos errores pueden aparecer reflejados en Google Search Console y en otras herramientas."

#: inc/class-addon-manager.php:757
msgid "Need support?"
msgstr "¿Necesitas soporte?"

#. translators: 1: expands to <a> that refers to the help page, 2: </a> closing
#. tag.
#: inc/class-addon-manager.php:760
msgid "You can probably find an answer to your question in our %1$shelp center%2$s."
msgstr "Es probable que encuentres una respuesta a tu pregunta en nuestro %1$scentro de ayuda%2$s."

#. translators: %s expands to a mailto support link.
#: inc/class-addon-manager.php:763
msgid "If you still need support and have an active subscription for this product, please email %s."
msgstr "Si aún necesitas soporte y tienes una suscripción activa para este producto, por favor, envía un correo electrónico a %s."

#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:489 js/dist/block-editor-1700.js:7
#: js/dist/classic-editor-1700.js:7 js/dist/editor-modules-1700.js:17
#: js/dist/elementor-1700.js:7
msgid "Make sure to save your %s for changes to take effect"
msgstr "Asegúrate de haber guardado la %s para que tengan efecto los cambios "

#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:493 js/dist/block-editor-1700.js:9
#: js/dist/classic-editor-1700.js:9 js/dist/editor-modules-1700.js:19
#: js/dist/elementor-1700.js:9
msgid "Return to your %s"
msgstr "Volver a tu %s"

#. Translators: %s expands to the social medium name, i.e. Faceboook.
#: languages/wordpress-seojs.php:497 js/dist/block-editor-1700.js:83
#: js/dist/elementor-1700.js:81
msgid "Facebook preview"
msgstr "Vista previa de Facebook"

#. Translators: %s expands to the social medium name, i.e. Faceboook.
#: languages/wordpress-seojs.php:501 js/dist/block-editor-1700.js:83
#: js/dist/elementor-1700.js:76
msgid "Twitter preview"
msgstr "Vista previa de Twitter"

#: admin/views/licenses.php:75
msgid "Make your products stand out in Google"
msgstr "Haz que tus productos destaquen en Google"

#: admin/views/licenses.php:58
msgid "Everything you need for Google News"
msgstr "Todo lo que necesitas para Google News"

#: admin/views/licenses.php:45
msgid "Start ranking better for your videos"
msgstr "Empieza a posicionar mejor tus videos"

#: admin/views/licenses.php:31
msgid "Stop losing customers to other local businesses"
msgstr "Deja de perder clientes por otros negocios locales"

#. translators: 1: Yoast SEO, 2: translated version of "Off"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:148
msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to remove posts from the search results or change the canonical. The settings in the schema tab allows a user to change schema meta data for a post. These are things you might not want any author to do. That's why, by default, only editors and administrators can do this. Setting to \"%2$s\" allows all users to change these settings."
msgstr "La sección avanzada de la caja meta %1$s permite a un usuario eliminar entradas de los resultados de búsqueda o cambiar el canónico. Estos ajustes en la pestaña del esquema permite a un usuario cambiar los datos meta de Schema para una entrada. Son cosas que quizá no quieras que haga un autor. Por eso, como predeterminado, solo pueden hacerlo los editores y administradores. Establecer esto como \"%2$s\" permitirá a todos los usuarios cambiar estos ajustes."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:144
msgid "Security: no advanced or schema settings for authors"
msgstr "Seguridad: ningún ajuste avanzado o de Schema para los autores"

#. translators: %1$s expands to the plural name of the current post type, %2$s
#. expands to the current site wide default.
#: languages/wordpress-seojs.php:251 js/dist/block-editor-1700.js:61
#: js/dist/classic-editor-1700.js:61 js/dist/elementor-1700.js:61
msgid "Default for %1$s (%2$s)"
msgstr "Predeterminado para %1$s (%2$s)"

#: languages/wordpress-seojs.php:536 js/dist/block-editor-1700.js:63
#: js/dist/classic-editor-1700.js:63 js/dist/elementor-1700.js:63
msgid "This helps search engines understand your website and your content. You can change some of your settings for this page below."
msgstr "Esto ayuda a los motores de búsqueda a comprender tu web y tu contenido. A continuación, puedes cambiar algunos de tus ajustes para esta página."

#: src/config/schema-types.php:125
msgid "News Article"
msgstr "Artículo de noticias"

#: src/config/schema-types.php:91
msgid "Collection Page"
msgstr "Página de colección"

#: src/config/schema-types.php:75
msgid "QA Page"
msgstr "Página de preguntas y respuestas"

#: src/config/schema-types.php:59
msgid "Web Page"
msgstr "Página web"

#: languages/wordpress-seojs.php:247 js/dist/block-editor-1700.js:63
#: js/dist/classic-editor-1700.js:63 js/dist/elementor-1700.js:63
msgid "Article type"
msgstr "Tipo de artículo"

#: languages/wordpress-seojs.php:243 js/dist/block-editor-1700.js:63
#: js/dist/classic-editor-1700.js:63 js/dist/elementor-1700.js:63
msgid "Page type"
msgstr "Tipo de página"

#: languages/wordpress-seojs.php:236 js/dist/block-editor-1700.js:63
#: js/dist/classic-editor-1700.js:63 js/dist/elementor-1700.js:63
msgid "What type of page or content is this?"
msgstr "¿Qué tipo de página o contenido es este?"

#: languages/wordpress-seojs.php:216 js/dist/block-editor-1700.js:5
#: js/dist/classic-editor-1700.js:5 js/dist/elementor-1700.js:5
#: js/dist/settings-1700.js:10
msgid "Default Article type"
msgstr "Tipo de artículo por defecto"

#. translators: %1$s expands to an indexable object's name, e.g. Posts or
#. Pages.
#: languages/wordpress-seojs.php:226 js/dist/block-editor-1700.js:3
#: js/dist/classic-editor-1700.js:3 js/dist/elementor-1700.js:3
#: js/dist/settings-1700.js:8
msgid "Choose how your %1$s should be described by default in your site's schema.org markup. You can change these settings for individual %1$s."
msgstr "Elige cómo deberían describirse predeterminadamente tus %1$s en el marcado de schema.org de tu sitio. Puedes cambiar estos ajustes en cada %1$s."

#: languages/wordpress-seojs.php:222 js/dist/block-editor-1700.js:1
#: js/dist/classic-editor-1700.js:1 js/dist/elementor-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:6
msgid "Learn more about the schema settings"
msgstr "Aprende más sobre los ajustes de schema"

#: languages/wordpress-seojs.php:219 js/dist/block-editor-1700.js:1
#: js/dist/classic-editor-1700.js:1 js/dist/elementor-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:6
msgid "Schema settings"
msgstr "Ajustes de Schema"

#. translators: %1$s expands to an indexable object's name, e.g. Posts or
#. Pages.
#: languages/wordpress-seojs.php:230 js/dist/block-editor-1700.js:5
#: js/dist/classic-editor-1700.js:5 js/dist/elementor-1700.js:5
#: js/dist/settings-1700.js:10
msgid "Upon saving, this setting will apply to all of your %1$s. %1$s that are manually configured will be left untouched."
msgid_plural "Upon saving, these settings will apply to all of your %1$s. %1$s that are manually configured will be left untouched."
msgstr[0] "Al guardar, este ajuste se aplicará a todas tus %1$s. Las %1$s que se configuren manualmente se dejarán sin modificar."
msgstr[1] "Al guardar, estos ajustes se aplicarán a todas tus %1$s. Las %1$s que se configuren manualmente se dejarán sin modificar."

#: src/config/schema-types.php:145
msgid "Report"
msgstr "Informe"

#: src/config/schema-types.php:141
msgid "Tech Article"
msgstr "Artículo técnico"

#: src/config/schema-types.php:137
msgid "Scholary Article"
msgstr "Artículo académico"

#: src/config/schema-types.php:133
msgid "Satirical Article"
msgstr "Artículo satírico"

#: src/config/schema-types.php:129
msgid "Advertiser Content Article"
msgstr "Artículo con contenido publicitario"

#: src/config/schema-types.php:121
msgid "Social Media Posting"
msgstr "Publicación en medios sociales"

#: src/config/schema-types.php:117
msgid "Article"
msgstr "Artículo"

#: src/config/schema-types.php:103
msgid "Search Results Page"
msgstr "Página de resultados de búsqueda"

#: src/config/schema-types.php:99
msgid "Real Estate Listing"
msgstr "Anuncio inmobiliario"

#: src/config/schema-types.php:95
msgid "Checkout Page"
msgstr "Página de finalizar compra"

#: src/config/schema-types.php:87
msgid "Medical Web Page"
msgstr "Página web médica"

#: src/config/schema-types.php:83
msgid "Contact Page"
msgstr "Página de contacto"

#: src/config/schema-types.php:79
msgid "Profile Page"
msgstr "Página de perfil"

#: src/config/schema-types.php:71
msgid "FAQ Page"
msgstr "Página FAQ"

#: src/config/schema-types.php:67
msgid "About Page"
msgstr "Página Acerca de"

#: src/config/schema-types.php:63
msgid "Item Page"
msgstr "Página de artículo"

#: languages/wordpress-seojs.php:533 js/dist/block-editor-1700.js:63
#: js/dist/classic-editor-1700.js:63 js/dist/elementor-1700.js:63
msgid "Yoast SEO automatically describes your pages using schema.org"
msgstr "Yoast SEO describe automáticamente tus páginas usando schema.org"

#: languages/wordpress-seojs.php:530 js/dist/settings-1700.js:6
msgid "default"
msgstr "predeterminado"

#: languages/wordpress-seojs.php:239 js/dist/block-editor-1700.js:63
#: js/dist/classic-editor-1700.js:63 js/dist/elementor-1700.js:63
msgid "Learn more about page or content types"
msgstr "Aprende más sobre los tipos de página o de contenido"

#: languages/wordpress-seojs.php:258 js/dist/block-editor-1700.js:63
#: js/dist/classic-editor-1700.js:63 js/dist/elementor-1700.js:63
msgid "Learn more about structured data with Schema.org"
msgstr "Aprende más sobre los datos estructurados con Schema.org"

#. translators: %1$s expands to the plural name of the current post type, %2$s
#. and %3$s expand to a link to the Search Appearance Settings page
#: languages/wordpress-seojs.php:255 js/dist/block-editor-1700.js:63
#: js/dist/classic-editor-1700.js:63 js/dist/elementor-1700.js:63
msgid "You can change the default type for %1$s in your %2$sSearch Appearance Settings%3$s."
msgstr "Puedes cambiar el tipo predeterminado para %1$s en tus %2$sajustes de apariencia en el buscador%3$s."

#: languages/wordpress-seojs.php:213 js/dist/block-editor-1700.js:5
#: js/dist/classic-editor-1700.js:5 js/dist/elementor-1700.js:5
#: js/dist/settings-1700.js:10
msgid "Default Page type"
msgstr "Tipo de página predeterminada"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:160
msgid "Allow us to track some data about your site to improve our plugin."
msgstr "Nos permite realizar seguimiento de algunos datos de tu sitio para mejorar nuestro plugin."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:155
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:156
msgid "Usage tracking"
msgstr "Seguimiento de uso"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:92
msgid "Help us improve %s"
msgstr "Ayúdanos a mejorar %s"

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking-intro.php:21
msgid "Read more about our usage tracking."
msgstr "Lee más sobre nuestro uso del seguimiento."

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking-intro.php:19
msgid "At Yoast, we are always keen on providing the very best experience for you. To do so, we'd like to collect some data about which other plugins and themes you have installed, and which features you use and don't use. Be assured that we'll never resell that data. And of course, as always, we won't collect any personal data about you or your visitors!"
msgstr "En Yoast siempre estamos buscando ofrecerte la mejor experiencia. Para conseguirlo nos gustaría recopilar algunos datos relativos a qué otros plugins y temas has instalado, y qué funcionalidades utilizas y cuáles no utilizas. Ten por seguro que nunca revenderemos esos datos. ¡Y, por supuesto, como siempre, no recopilamos ningún dato personal sobre ti o tus visitantes!"

#: languages/wordpress-seojs.php:657 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Structured Data"
msgstr "Datos estructurados"

#: languages/wordpress-seojs.php:688 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Yoast How-to"
msgstr "Guía de Yoast"

#: languages/wordpress-seojs.php:640 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Yoast FAQ"
msgstr "FAQ de Yoast"

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking.php:22
msgid "Yes, you can track my site's data!"
msgstr "¡Sí, puedes hacer seguimiento de los datos de mi sitio!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking.php:21
msgid "No, I don't want to allow you to track my site data."
msgstr "No, no quiero permitirles hacer seguimiento de los datos de mi sitio."

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking.php:19
msgid "Can we collect anonymous information about your website and its usage?"
msgstr "¿Podemos recopilar información anónima sobre tu web y su uso?"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:75
msgid "Because of a change in your permalink structure, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Debido a un cambio en la estructura de tus enlaces permanentes, algunos de tus datos SEO tienen que volver a ser procesados."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:78
msgid "Because of a change in your home URL setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Debido a un cambio en los ajustes de la URL de tus categorías, algunos de tus datos SEO tienen que volver a ser procesados."

#: languages/yoast-seo-js.php:408
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Not all the words from your keyphrase \"%4$s\" appear in the SEO title. %2$sFor the best SEO results write the exact match of your keyphrase in the SEO title, and put the keyphrase at the beginning of the title%3$s."
msgstr "%1$sFrase clave en el título%3$s: No todas las palabras de tu frase clave \"%4$s\" aparecen en el título SEO. %2$sPara unos mejores resultados en SEO escribe tu frase clave exacta en el título SEO, y pon la frase clave al principio del título%3$s."

#. Translators: %s expands to the social medium name, i.e. Faceboook.
#: languages/wordpress-seojs.php:527 js/dist/block-editor-1700.js:75
#: js/dist/block-editor-1700.js:80 js/dist/classic-editor-1700.js:75
#: js/dist/classic-editor-1700.js:80 js/dist/elementor-1700.js:75
#: js/dist/elementor-1700.js:80
msgid "Modify your %s description by editing it right here..."
msgstr "Modifica la descripción de tu %s editándola aquí mismo…"

#. Translators: %s expands to the social medium name, i.e. Faceboook.
#: languages/wordpress-seojs.php:520 js/dist/block-editor-1700.js:73
#: js/dist/block-editor-1700.js:78 js/dist/classic-editor-1700.js:73
#: js/dist/classic-editor-1700.js:78 js/dist/elementor-1700.js:73
#: js/dist/elementor-1700.js:78
msgid "Modify your %s title by editing it right here..."
msgstr "Modifica el título de tu %s editándolo aquí mismo…"

#. Translators: %s expands to the social medium name, i.e. Faceboook.
#: languages/wordpress-seojs.php:505 js/dist/block-editor-1700.js:82
#: js/dist/block-editor-1700.js:83 js/dist/classic-editor-1700.js:82
#: js/dist/classic-editor-1700.js:83
msgid "%s preview"
msgstr "Vista previa de %s"

#: languages/yoast-seo-js.php:405
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Does not contain the exact match. %2$sTry to write the exact match of your keyphrase in the SEO title and put it at the beginning of the title%3$s."
msgstr "%1$sFrase clave en el título%3$s: No coincide exactamente. %2$sPrueba a escribir tu frase clave exacta en el título SEO y pon la frase clave al principio del título%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:401
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: The exact match of the focus keyphrase appears in the SEO title, but not at the beginning. %2$sMove it to the beginning for the best results%3$s."
msgstr "%1$sFrase clave en el título%3$s: Tu frase clave objetivo exacta aparece en el título SEO pero no al principio %2$sMuévale al principio para obtener los mejores resultados posibles%3$s."

#. Translators: %s expands to Twitter, %s expands to the 5MB size.
#: languages/yoast-components.php:171 js/dist/externals/helpers-1700.js:13
msgid "The file size of the uploaded image is too large for %s. File size must be less than %s."
msgstr "El tamaño de archivo de la imagen subida es demasiado grande para %s. El tamaño del archivo debe ser menor de %s."

#. Translators: %s expands to the jpg format, %s expands to the png format, %s
#. expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:167 js/dist/externals/helpers-1700.js:11
msgid "The format of the uploaded image is not supported. The supported formats are: %s, %s, %s and %s."
msgstr "El formato de la imagen subida no está admitido. Los formatos admitidos son: %s, %s, %s y %s."

#. Translators: %s expands to the gif format, %s expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:163 js/dist/externals/helpers-1700.js:9
msgid "You have uploaded a %s. Please note that, if it’s an animated %s, only the first frame will be used."
msgstr "Has subido un %s. Por favor, ten en cuenta que si es un %s animado solo se usará el primer frame."

#: languages/yoast-components.php:159 js/dist/externals/helpers-1700.js:5
msgid "Your image dimensions are not suitable. The minimum dimensions are %dx%d pixels. The maximum dimensions are %dx%d pixels."
msgstr "Las dimensiones de su imagen no son adecuadas. Las dimensiones mínimas son de %dx%d píxeles. Las dimensiones máximas son de %dx%d píxeles."

#. Translators: %s expands to the jpg format, %s expands to the png format, %s
#. expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:155 js/dist/externals/helpers-1700.js:5
msgid "The format of the uploaded image is not supported. The supported formats are: %s, %s and %s."
msgstr "El formato de la imagen subida no está admitido. Los formatos admitidos son: %s, %s y %s."

#. Translators: %d expands to the minimum width, %d expands to the minimum
#. hight
#: languages/yoast-components.php:151 js/dist/externals/helpers-1700.js:3
msgid "Your image dimensions are not suitable. The minimum dimensions are %dx%d pixels."
msgstr "Las dimensiones de su imagen no son adecuadas. Las dimensiones mínimas son de %dx%d píxeles."

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:70
msgid "%1$s Internal Linking Blocks"
msgstr "Bloques de %1$s de enlazado interno"

#: languages/wordpress-seojs.php:591 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Please upgrade your WordPress version or install the Gutenberg plugin to get this %1$s feature."
msgstr "Por favor, actualiza tu versión de WordPress o instala el plugin Gutenberg para conseguir esta característica de %1$s."

#: languages/wordpress-seojs.php:588 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Marking links with nofollow/sponsored has been disabled for WordPress installs < 5.4."
msgstr "Marcar enlaces con nofollow/sponsored se ha desactivado para instalaciones de WordPress inferiores a la 5.4."

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#. translators: %s: Expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:30
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:39
msgid "Show SEO settings for %1$s?"
msgstr "Mostrar los ajustes SEO para %1$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:637 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Open in new tab"
msgstr "Abrir en una nueva pestaña"

#: languages/wordpress-seojs.php:625 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Link inserted."
msgstr "Enlace insertado."

#: languages/wordpress-seojs.php:622 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Link edited."
msgstr "Enlace editado."

#: languages/wordpress-seojs.php:616 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: languages/wordpress-seojs.php:582 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "SEO analysis:"
msgstr "Análisis SEO:"

#: languages/wordpress-seojs.php:634 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "This is a sponsored link or advert (mark as %1$ssponsored%2$s)%3$s"
msgstr "Este es un enlace sponsored o un anuncio (marcado como %1$ssponsored%2$s)%3$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:631 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Search engines should ignore this link (mark as %1$snofollow%2$s)%3$s"
msgstr "Los motores de búsqueda debería ignorar este enlace (marcado como %1$snofollow%2$s)%3$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:628 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Learn more about marking a link as nofollow or sponsored."
msgstr "Aprende más sobre marcar un enlace como nofollow o sponsored."

#: languages/wordpress-seojs.php:619 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Advertencia: el enlace se ha insertado pero puede tener errores. Por favor, compruébalo."

#: languages/wordpress-seojs.php:613 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Unlink"
msgstr "Desvincular"

#: languages/wordpress-seojs.php:610 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Link removed."
msgstr "Enlace removido"

#: languages/wordpress-seojs.php:187 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "We've analyzed your post. There is still room for improvement!"
msgstr "Hemos analizado tu entrada. ¡Todavía hay posibilidad de mejoras!"

#: languages/wordpress-seojs.php:184 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "We've analyzed your post. Everything looks good. Well done!"
msgstr "Hemos analizado tu entrada. Todo parece estar bien. ¡Bien hecho!"

#: languages/wordpress-seojs.php:576 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "No focus keyword was entered"
msgstr "No se ha introducido ninguna frase clave objetivo"

#: languages/wordpress-seojs.php:172 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Share your post!"
msgstr "¡Comparte tu entrada!"

#: languages/wordpress-seojs.php:96 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Improve your post with Yoast SEO"
msgstr "Mejora tu entrada con Yoast SEO"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Link start tag to the Yoast help
#. center, %3$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:208
msgid ""
"As the indexability status of your website can only be fetched from %1$s every 15 seconds,\n"
"\t\t\ta first step could be to wait at least 15 seconds and refresh the Site Health page. If that did not help,\n"
"\t\t\t%2$sread more about troubleshooting search engine visibility%3$s."
msgstr ""
"Como el estado de indexado de tu web solo puede recuperarse desde %1$s cada 15 segundos,\n"
"\t\t\tun primer paso podría ser esperar al menos 15 segundos y recargar la página de salud del sitio. Si eso no ayuda,\n"
"\t\t\t%2$slee más sobre cómo diagnosticar la visibilidad en los motores de búsqueda%3$s."

#. translators: %1$s: Link to article about text links, %2$s: Anchor closing
#. tag, %3$s: Emphasis open tag, %4$s: Emphasis close tag
#: admin/class-yoast-columns.php:48
msgid "The links columns show the number of articles on this site linking %3$sto%4$s this article and the number of URLs linked %3$sfrom%4$s this article. Learn more about %1$show to use these features to improve your internal linking%2$s, which greatly enhances your SEO."
msgstr "La columna de enlaces muestra el número de artículos de este sitio que enlazan %3$sa%4$s este artículo y el número de URLs enlazadas %3$sdesde%4$s este artículo. Aprende más sobre %1$scómo usar estas características para mejorar tu enlazado interno%2$s, algo que mejora enormemente tu SEO."

#. translators: 1: Link to the Yoast help center, 2: Link closing tag.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:56
msgid "%1$sFind out how to solve this problem on our help center%2$s."
msgstr "%1$sDescubre cómo resolver este problema en nuestra base de conocimiento%2$s."

#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:44
msgid "The text link counter feature is not working as expected"
msgstr "La característica del contador de enlaces a texto no está funcionando como es de esperar"

#. translators: 1: Link to the Yoast SEO blog, 2: Link closing tag.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:36
msgid "The text link counter helps you improve your site structure. %1$sFind out how the text link counter can enhance your SEO%2$s."
msgstr "El contador de enlaces a texto te ayuda a mejorar la estructura de tu sitio. %1$sDescubre cómo puede el contador de enlaces a texto mejorar tu SEO%2$s."

#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:31
msgid "The text link counter is working as expected"
msgstr "El contador de enlaces a texto está funcionando como es de esperar"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:126
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users. The request to %1$s to check whether your site can be found by search engines failed due to an error."
msgstr "%1$s ofrece una comprobación gratuita de indexabilidad para los usuarios de %2$s. La petición a %1$s para que compruebe si tu sitio pueden encontrarlo los motores de búsqueda falló debido a un error."

#. translators: %1$s: Link to article about content analysis, %2$s: Anchor
#. closing
#: admin/class-yoast-columns.php:39
msgid "We've written an article about %1$show to use the SEO score and Readability score%2$s."
msgstr "Hemos escrito un artículo sobre cómo %1$susar la puntuación de SEO y legibilidad%2$s."

#. translators: %1$s: Yoast SEO
#: admin/class-yoast-columns.php:32
msgid "%1$s adds several columns to this page."
msgstr "%1$s añade varias columnas a esta página."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:108
msgid "We estimate this will take less than a minute."
msgstr "Estimamos que esto llevará menos de un minuto."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:112
msgid "We estimate this will take a couple of minutes."
msgstr "Estimamos que esto llevará un par de minutos."

#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:59
msgid "Show debug information"
msgstr "Mostrar información de depuración"

#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:53
msgid "Your site will continue to work normally, but won't take full advantage of %s."
msgstr "Tu sitio seguirá funcionando normalmente, pero no aprovechará todas las ventajas de %s."

#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:42
msgid "%s had problems creating the database tables needed to speed up your site."
msgstr "%s ha tenido problemas al crear las tablas de la base de datos necesarias para acelerar tu sitio."

#: languages/wordpress-seojs.php:292 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Your keyphrase is too long. It can be a maximum of 191 characters."
msgstr "Tu frase clave es demasiado larga. Puede tener un máximo de 191 caracteres."

#: admin/class-admin-init.php:410
msgid "I don't want this site to show in the search results."
msgstr "No quiero que este sitio se muestre en los resultados de búsqueda."

#. translators: 1: Link start tag to the WordPress Reading Settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: admin/class-admin-init.php:405
msgid "If you want search engines to show this site in their results, you must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility."
msgstr "Si quieres que los motores de búsqueda muestren este sitio en sus resultados debes %1$sir a tus ajustes de lectura%2$s y desmarcar la casilla de visibilidad en los motores de búsqueda."

#: languages/wordpress-seojs.php:93 js/dist/block-editor-1700.js:69
#: js/dist/classic-editor-1700.js:69 js/dist/elementor-1700.js:69
msgid "Learn more about the no-index setting on our help page."
msgstr "Aprende más sobre el ajuste de noindex en nuestra página de ayuda."

#: languages/wordpress-seojs.php:86 js/dist/block-editor-1700.js:67
#: js/dist/classic-editor-1700.js:67 js/dist/elementor-1700.js:67
msgid "Even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Aunque puedes configurar aquí los ajustes de meta robots, el sitio completo está configurado como noindex en los ajustes de privacidad globales, así que estos ajustes no tendrían efecto."

#: languages/wordpress-seojs.php:73 js/dist/block-editor-1700.js:71
#: js/dist/classic-editor-1700.js:71 js/dist/elementor-1700.js:71
msgid "Learn more about canonical URLs on our help page."
msgstr "Aprende más sobre las URLs canonical en nuestra página de ayuda."

#: languages/wordpress-seojs.php:61 js/dist/block-editor-1700.js:71
#: js/dist/classic-editor-1700.js:71 js/dist/elementor-1700.js:71
msgid "Learn more about advanced meta robots settings on our help page."
msgstr "Aprende más sobre los ajustes avanzados de meta robots en nuestra página de ayuda."

#: languages/wordpress-seojs.php:46 js/dist/block-editor-1700.js:71
#: js/dist/classic-editor-1700.js:71 js/dist/elementor-1700.js:71
msgid "Learn more about the no-follow setting on our help page."
msgstr "Aprende más sobre el ajuste nofollow en nuestra página de ayuda."

#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:43 js/dist/block-editor-1700.js:71
#: js/dist/classic-editor-1700.js:71 js/dist/elementor-1700.js:71
msgid "Should search engines follow links on this %s"
msgstr "Deberían los motores de búsqueda seguir los enlaces en este %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:67 js/dist/block-editor-1700.js:71
#: js/dist/classic-editor-1700.js:71 js/dist/elementor-1700.js:71
msgid "Learn more about the breadcrumbs title setting on our help page."
msgstr "Aprende más sobre el ajuste del título de las breadcrumbs en nuestra página de ayuda."

#. translators: 1: Link to article about indexation command, 2: Anchor closing
#. tag, 3: Link to WP CLI.
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:127
msgid "%1$sRun the indexation process on your server%2$s using %3$sWP CLI%2$s."
msgstr "%1$sEjecuta el proceso de indexación en tu servidor%2$s usando %3$sWP CLI%2$s"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:115
msgid "We estimate this could take a long time, due to the size of your site. As an alternative to waiting, you could:"
msgstr "Estimamos que esto llevará mucho tiempo, debido al tamaño de tu sitio. Como alternativa a esperar podrías:"

#. translators: %1$s: link to help article about solving table issue. %2$s: is
#. anchor closing.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:47
msgid "Please read %1$sthis help article%2$s to find out how to resolve this problem."
msgstr "Por favor, lee %1$seste artículo de ayuda%2$s para descubrir cómo resolver este problema. "

#: src/integrations/front-end/theme-titles.php:49
msgid "a theme that has proper title-tag theme support, or adapt your theme to have that support"
msgstr "un tema que tenga la compatibilidad adecuada para la etiqueta de título del tema o adapta tu tema para tener esa compatibilidad"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1282
msgid "Term hierarchy"
msgstr "Jerarquía de términos"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:171
msgid "This %1$s REST API endpoint gives you all the metadata you need for a specific URL. This will make it very easy for headless WordPress sites to use %1$s for all their SEO meta output."
msgstr "La variable %1$s de la API REST te da todos los metadatos que necesitas para una URL específica. Esto hará que para los sitios WordPress descabezados utilicen %1$s para la salida de todos sus meta SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:167
msgid "REST API: Head endpoint"
msgstr "API REST: Variable de cabecera"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1282
msgid "Replaced with the term ancestors hierarchy"
msgstr "Reemplazado con la jerarquía de antecesores del término"

#: inc/health-check-curl-version.php:81
msgid "Great! You can activate your premium plugin(s) and receive updates."
msgstr "¡Genial! Puedes activar tu(s) plugin(s) premium y recibir actualizaciones."

#. translators: %1$s Emphasis open tag, %2$s: Emphasis close tag, %3$s Link
#. start tag to the Yoast help center, %4$s Link closing tag, %5$s to Yoast
#. SEO, %6$s to my.yoast.com.
#: inc/health-check-curl-version.php:63
msgid "You can %1$snot%2$s activate your premium plugin(s) and receive updates because %5$s cannot connect to %6$s. The cause for this error is probably that the cURL software on your server is too old. Please contact your host and ask them to update it to at least version 7.34. %3$sRead more about cURL in our help center%4$s."
msgstr "%1$sNo puedes%2$s activar tu(s) plugin(s) premium y recibir actualizaciones. La causa de este error probablemente es porque el software cURL de tu servidor es demasiado antiguo. Por favor, contacta con tu alojamiento y pídeles que lo actualice, al menos, a la versión 7.34. %3$sLee más sobre cURL en nuestra base de conocimiento%4$s."

#. translators: %1$s Emphasis open tag, %2$s: Emphasis close tag, %3$s Link
#. start tag to the Yoast help center, %4$s Link closing tag, %5$s to Yoast
#. SEO, %6$s to my.yoast.com.
#: inc/health-check-curl-version.php:40
msgid "You can %1$snot%2$s activate your premium plugin(s) and receive updates because %5$s cannot connect to %6$s. A common cause for not being able to connect is an out-of-date version of cURL, software used to connect to other servers. However, your cURL version seems fine. Please talk to your host and, if needed, the Yoast support team to figure out what is broken. %3$sRead more about cURL in our help center%4$s."
msgstr "%1$sNo puedes%2$s activar tu(s) plugin(s) premium y recibir actualizaciones. Una causa común para no poder conectar es una versión no actualizada de cURL, software usado para conectar con otros servidores. Sin embargo, tu versión de cURL parece estar bien. Por favor, habla con tu alojamiento y, si es necesario, con el equipo de soporte de Yoast para averiguar qué es lo que está mal. %3$sLee más sobre cURL en nuestra base de conocimiento%4$s."

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast Ryte website, %2$s:
#. Expands to 'Ryte', %3$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:253
msgid "%1$sGo to %2$s to analyze your entire site%3$s"
msgstr "%1$sVe a %2$s para analizar tu sitio completo%3$s"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:238
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users, and it shows that your site can be found by search engines."
msgstr "%1$s ofrece un chequeo de indexación gratuito para los usuarios de %2$s, y muestra que su sitio puede ser encontrado por los motores de búsqueda."

#: inc/health-check-ryte.php:233
msgid "Your site can be found by search engines"
msgstr "Tu sitio puede ser encontrado por los motores de búsqueda"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:193
msgid ""
"%1$s offers a free indexability check for %2$s users and right now it has trouble determining\n"
"\t\t\twhether search engines can find your site. This could have several (legitimate) reasons and\n"
"\t\t\tis not a problem in itself. If this is a live site, it is recommended that you figure out why\n"
"\t\t\tthe %1$s check failed."
msgstr ""
"%1$s ofrece un chequeo de indexación gratuito para los usuarios de %2$s y ahora mismo tiene problemas para determinar\n"
"\t\t\tsi los motores de búsqueda pueden encontrar su sitio. Esto podría tener varias razones (legítimas) y\n"
"\t\t\tno es un problema en sí mismo. Si se trata de un sitio en vivo, se recomienda que averigüe por qué\n"
"\t\t\tla revisión de %1$s falló."

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte'.
#: inc/health-check-ryte.php:186
msgid "%1$s cannot determine whether your site can be found by search engines"
msgstr "%1$s no puede determinar si tu sitio puede ser encontrado por los motores de búsqueda"

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast help center, %2$s:
#. Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:169
msgid "%1$sRead more about troubleshooting search engine visibility.%2$s"
msgstr "%1$sLeer más sobre el diagnóstico de la visibilidad de los motores de búsqueda.%2$s"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:162
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users and it has determined that your site cannot be found by search engines. If this site is live or about to become live, this should be fixed."
msgstr "%1$s ofrece una comprobación gratuita de indexación para los usuarios de %2$s y ha determinado que tu sitio no puede ser encontrado por los motores de búsqueda. Si este sitio está en vivo o a punto de estarlo, esto debería ser corregido."

#. translators: 1: The Ryte response raw error code, if any. 2: The error
#. message. 3: The WordPress error code, if any.
#: inc/health-check-ryte.php:132
msgid "Error details: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "Detalles del error: %1$s %2$s %3$s"

#: admin/ryte/class-ryte-request.php:92
msgid "The request to Ryte returned an error."
msgstr "La solicitud a Ryte ha devuelto un error."

#: inc/health-check-default-tagline.php:25
msgid "You changed the default WordPress tagline"
msgstr "Has cambiado la descripción corta por defecto de WordPress"

#: inc/health-check-ryte.php:156
msgid "Your site cannot be found by search engines"
msgstr "Tu sitio no puede ser encontrado por los motores de búsqueda"

#: inc/health-check-default-tagline.php:33
msgid "You should change the default WordPress tagline"
msgstr "Deberías cambiar la descripción corta por defecto de WordPress"

#: inc/health-check-postname-permalink.php:25
msgid "Your permalink structure includes the post name"
msgstr "Tu estructura de enlaces permanentes incluye el nombre de la entrada"

#: inc/health-check-default-tagline.php:28
msgid "You are using a custom tagline or an empty one."
msgstr "Estás utilizando una descripción corta personalizada o una vacía."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: inc/health-check-default-tagline.php:46
msgid "%1$sYou can change the tagline in the customizer%2$s."
msgstr "%1$sPuedes cambiar la descripción corta en el personalizador%2$s."

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast help center, %2$s:
#. Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:141
msgid "If this is a live site, %1$sit is recommended that you figure out why the check failed.%2$s"
msgstr "Si este es un sitio en vivo, %1$sse recomienda que averigües por qué ha fallado la comprobación.%2$s"

#: inc/health-check-ryte.php:118
msgid "An error occurred while checking whether your site can be found by search engines"
msgstr "Ha ocurrido un error al comprobar si tu sitio puede ser encontrado por los motores de búsqueda"

#: inc/health-check-default-tagline.php:37
msgid "You still have the default WordPress tagline. Even an empty one is probably better."
msgstr "Aún tienes la descripción corta por defecto de WordPress. Incluso una en blanco es probablemente mejor."

#: inc/health-check-page-comments.php:28
msgid "Comments on your posts are displayed on a single page. This is just like we'd suggest it. You're doing well!"
msgstr "Los comentarios de tus entradas se muestran en una página individual. Esto es tal como lo hemos sugerido. ¡Lo estás haciendo bien!"

#. translators: %s expands to '/%postname%/'
#: inc/health-check-postname-permalink.php:39
msgid "It's highly recommended to have your postname in the URL of your posts and pages. Consider setting your permalink structure to %s."
msgstr "Es muy recomendable que tengas el nombre de la entrada en la URL de tus entradas y páginas. Considera ajustar la estructura de tus enlaces permanentes como %s."

#: inc/health-check-postname-permalink.php:33
msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages"
msgstr "No tienes el nombre de la entrada en la URL de tus entradas y páginas"

#: inc/health-check-postname-permalink.php:28
msgid "You do have your postname in the URL of your posts and pages."
msgstr "Tienes el nombre de la entrada en la URL de tus entradas y páginas."

#: inc/health-check-page-comments.php:35
msgid "Comments on your posts break into multiple pages. As this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend you disable it. To fix this, uncheck \"Break comments into pages...\" on the Discussion Settings page."
msgstr "Los comentarios dte us entradas se dividen en varias páginas. Como esto no es necesario en 999 de cada 1000 casos, le recomendamos que lo desactive. Para solucionar esto, desmarque \"Separar comentarios en páginas...\" en la página ajustes de comentarios."

#: inc/health-check-page-comments.php:32
msgid "Comments break into multiple pages"
msgstr "Los comentarios se dividen en varias páginas."

#: inc/health-check-page-comments.php:25
msgid "Comments are displayed on a single page"
msgstr "Los comentarios se muestran en una sola página"

#: src/helpers/post-helper.php:101
msgid "No title"
msgstr "Sin título"

#. translators: 1: Opening tag of the link to the discussion settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: inc/health-check-page-comments.php:38
msgid "%1$sGo to the Discussion Settings page%2$s"
msgstr "%1$sIr a la página de ajustes de comentarios%2$s"

#. translators: 1: Start of a paragraph beginning with the Yoast icon, 2:
#. Expands to 'Yoast SEO', 3: Paragraph closing tag.
#: inc/health-check.php:208
msgid "%1$sThis was reported by the %2$s plugin%3$s"
msgstr "%1$sEsto ha sido informado por el plugin %2$s%3$s"

#: languages/yoast-components.php:177
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "Preview as:"
msgstr "Vista previa como:"

#: languages/yoast-components.php:180
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "Mobile result"
msgstr "Resultado móvil"

#: languages/wordpress-seojs.php:335 languages/yoast-seo-js.php:445
#: js/dist/block-editor-1700.js:83 js/dist/classic-editor-1700.js:83
#: js/dist/elementor-1700.js:71
msgid "Google preview"
msgstr "Vista previa de Google"

#: languages/yoast-components.php:174
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "Desktop result"
msgstr "Resultado en escritorio"

#: languages/wordpress-seojs.php:570 js/dist/help-scout-beacon-1700.js:1
msgid "When you click OK we will open our HelpScout beacon where you can find answers to your questions. This beacon will load our support data and also potentially set cookies."
msgstr "Cuando hagas clic en Aceptar, abriremos nuestra baliza de HelpScout donde podrás encontrar respuestas a tus preguntas. Esta baliza cargará nuestros datos de soporte y, potencialmente, también podrá establecer cookies."

#. translators: 1: Link start tag to the Firefox website, 2: Link start tag to
#. the Chrome website, 3: Link start tag to the Edge website, 4: Link closing
#. tag.
#. translators: 1: Link start tag to the Firefox website, 2: Link start tag to
#. the Chrome website, 3: Link start tag to the Edge website, 4: Link closing
#. tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:154 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:99
msgid "The browser you are currently using is unfortunately rather dated. Since we strive to give you the best experience possible, we no longer support this browser. Instead, please use %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s or %3$sMicrosoft Edge%4$s."
msgstr "Lamentablemente, el navegador que estás usando actualmente está bastante anticuado. Dado que nos esforzamos para ofrecerte la mejor experiencia posible, ya no tenemos compatibilidad con este navegador. En su lugar, usa %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s o %3$sMicrosoft Edge%4$s."

#: admin/metabox/class-metabox.php:191
msgid "If you want to apply advanced <code>meta</code> robots settings for this page, please define them in the following field."
msgstr "Si desea aplicar configuraciones avanzadas de robots <code> meta </code> para esta página, defínalos en el siguiente campo."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy
#: admin/views/sidebar.php:73
msgid "Check out %1$s"
msgstr "Consulta %1$s"

#: admin/views/sidebar.php:66
msgid "We have both free and premium online courses to learn everything you need to know about SEO."
msgstr "Tenemos cursos en línea gratuitos y premium para aprender todo lo que necesita saber sobre SEO."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy, which is a clickable link.
#: admin/views/sidebar.php:64
msgid "Want to learn SEO from Team Yoast? Check out our %1$s!"
msgstr "¿Quieres aprender SEO del equipo Yoast? ¡Mira nuestro %1$s!"

#: admin/views/sidebar.php:56
msgid "Learn SEO"
msgstr "Aprende SEO"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:39
msgid "%s settings to import:"
msgstr "%s configuraciones para importar:"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO, 2: expands to Import settings.
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:23
msgid "Import settings from another %1$s installation by pasting them here and clicking \"%2$s\"."
msgstr "Importe la configuración de otra instalación %1$s pegándola aquí y haciendo clic en \"%2$s\""

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-export.php:68
msgid "Your %1$s settings:"
msgstr "Tu configuración de %1$s:"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:21
msgid "Twitter uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Twitter."
msgstr "Twitter usa datos meta de Open Graph, al igual que Facebook, por lo que asegúrate de mantener activado el ajuste «Añadir datos meta de Open Graph» en la pestaña de Facebook si quieres optimizar tu sitio para Twitter."

#: admin/metabox/class-metabox.php:420 languages/wordpress-seojs.php:346
#: js/dist/block-editor-1700.js:83 js/dist/elementor-1700.js:81
#: js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:167
msgid "Please check the format of the Youtube URL you entered. %s"
msgstr "Por favor, verifique el formato de la URL de la página de Youtube que ingresó. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:157
msgid "Please check the format of the Wikipedia URL you entered. %s"
msgstr "Por favor, verifique el formato de la URL de la página de Wikipedia que ingresó. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:142
msgid "Please check the format of the Pinterest URL you entered. %s"
msgstr "Por favor, verifique el formato de la URL de la página de Pinterest que ingresó. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:137
msgid "Please check the format of the MySpace URL you entered. %s"
msgstr "Por favor, verifique el formato de la URL de la página de MySpace que ingresó. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:127
msgid "Please check the format of the Linkedin URL you entered. %s"
msgstr "Por favor, verifique el formato de la URL de la página de Linkedin que ingresó. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:122
msgid "Please check the format of the Instagram URL you entered. %s"
msgstr "Por favor, verifique el formato de la URL de la página de Instagram que ingresó. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:112
msgid "Please check the format of the Facebook Page URL you entered. %s"
msgstr "Por favor, verifique el formato de la URL de la página de Facebook que ingresó. %s"

#: admin/admin-settings-changed-listener.php:81
msgid "Settings saved."
msgstr "Configuraciones guardadas"

#: languages/yoast-components.php:29 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:3
msgid "Dismiss this alert"
msgstr "Descartar esta alerta"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:93
msgid "Continue learning"
msgstr "Continua aprendiendo"

#. translators: 1: expands to a link opening tag; 2: expands to a link closing
#. tag
#: inc/language-utils.php:81
msgid "A company name and logo need to be set for structured data to work properly. %1$sLearn more about the importance of structured data.%2$s"
msgstr "Es necesario establecer el nombre y el logotipo de una empresa para que los datos estructurados funcionen correctamente. %1$sObtenga más información sobre la importancia de los datos estructurados%2$s."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:21
msgid "%1$s will now take care of all the needed technical optimization of your site. To really improve your site's performance in the search results, it's important to know everything our plugin has to offer. Sign up for our free %1$s plugin training, in which you'll learn how to use %1$s and how it can help you make the best of your website!"
msgstr "%1$s se encargará de toda la optimización técnica necesaria para su sitio. Para verdaderamente mejorar el rendimiento de su sitio en los resultados de búsqueda, es importante saber todo lo que nuestro plugin tiene por ofrecer. Regístrase gratis a nuestro  curso de %1$s, en el cual aprenderá como usar %1$s y como puede ayudarse a aprovechar mejor su sitio Web!"

#. translators: %s expands to an invalid Facebook App ID.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:482
msgid "%s does not seem to be a valid Facebook App ID. Please correct."
msgstr "%s no parece ser una ID valida de una App de Facebook. Por favor, corrige."

#. translators: %s: form value as submitted.
#: admin/class-yoast-input-validation.php:319
msgid "The submitted value was: %s"
msgstr "El valor enviado fue: %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:162
msgid "Yandex confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Los códigos de confirmación de Yandex solo pueden contener letras de la A a la F, números, guiones y guiones bajos. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:147
msgid "Pinterest confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Los códigos de confirmación de Pinterest solo pueden contener letras de la A a la F, números, guiones y guiones bajos. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:132
msgid "Bing confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Los códigos de confirmación de Bing solo pueden contener letras de la A a la F, números, guiones y guiones bajos. %s"

#. translators: %d expands the amount of hidden notifications.
#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:25
msgid "You have %d hidden notification:"
msgid_plural "You have %d hidden notifications:"
msgstr[0] "Tiene una %d notificación oculta:"
msgstr[1] "Tienen %d notificaciones ocultas:"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:152
msgid "Twitter usernames can only contain letters, numbers, and underscores. %s"
msgstr "Los nombres de usuario de Twitter solo pueden contener letras, números y guiones bajos %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:117
msgid "Google verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Los códigos de verificación de Google solo pueden contener letras, números, guiones y guiones bajos. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:107
msgid "Baidu verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Los códigos de verificación de Baidu solo pueden contener letras, números, guiones y guiones bajos. %s"

#: admin/views/partial-notifications-template.php:45
msgid "Show this item."
msgstr "Mostrar este elemento."

#: admin/views/partial-notifications-template.php:38
msgid "Hide this item."
msgstr "Ocultar este elemento."

#. translators: %d expands the amount of hidden problems.
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:25
msgid "You have %d hidden problem:"
msgid_plural "You have %d hidden problems:"
msgstr[0] "Tiene un%d problema oculto:"
msgstr[1] "Tienen varios %d problemas ocultos:"

#. translators: %1$s: amount of errors, %2$s: the admin page title
#: admin/class-yoast-input-validation.php:65
msgid "The form contains %1$s error. %2$s"
msgid_plural "The form contains %1$s errors. %2$s"
msgstr[0] "El formulario contiene %1$serror%2$s"
msgstr[1] "El formulario contiene %1$serrores%2$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:111
msgid "If you want to double-check your %1$s settings, or change something, you can always %2$sreopen the configuration wizard%3$s."
msgstr "Si desea verificar dos veces la configuración de %1$s, o cambiar algo, siempre puede %2$sabrir el asistente de configuración de nuevo%3$s."

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:117
msgid "SEO settings configured"
msgstr "Opciones de SEO configuradas"

#: languages/yoast-components.php:58 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:3
msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of words that occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on."
msgstr "Una vez que agregue un poco más de contenido, le daremos una lista de las palabras que más aparecen. Esto nos dará un indicio del enfoque de su contenido."

#. translators: %s expands to the extension title
#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:165 admin/views/licenses.php:270
msgid "Activate %s for your site on MyYoast"
msgstr "Habilita %s para su sitio en MyYoast"

#. Translators: %d expands to number of occurrences.
#: languages/yoast-components.php:72 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:3
msgid "%d occurrences"
msgstr "%d ocurrencias"

#: admin/class-customizer.php:109
msgid "Show blog page in breadcrumbs"
msgstr "Mostrar la página blog en los breadcrumbs"

#: languages/yoast-components.php:108 js/dist/externals/components-1700.js:3
msgid "We could not find any relevant articles on your website that you could link to from your post."
msgstr "No pudimos encontrar ningún artículo relevante en su sitio web que pudiera vincular desde su publicación."

#: languages/yoast-seo-js.php:25
msgid "Has feedback"
msgstr "Tiene comentarios"

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:136
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:143
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:150
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:157
msgid "%1$sSEO%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sSEO%2$s: %3$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:19
msgid "Content optimization:"
msgstr "Optimización de contenido:"

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:106
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:113
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:120
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:127
msgid "%1$sReadability%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sLectura%2$s: %3$s"

#. translators: %s expands to the score
#. translators: %s expands to the score
#. translators: %s expands to the score
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:216
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:221
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:226
msgid "Posts with the SEO score: %s"
msgstr "Publicaciones con la puntuación SEO: %s"

#. translators: %s expands to the SEO score
#. translators: %s expands to the SEO score
#. translators: %s expands to the SEO score
#. translators: %s expands to the SEO score
#. translators: %s expands to the SEO score
#: inc/class-wpseo-rank.php:157 inc/class-wpseo-rank.php:162
#: inc/class-wpseo-rank.php:167 inc/class-wpseo-rank.php:172
#: inc/class-wpseo-rank.php:177
msgid "SEO: %s"
msgstr "SEO: %s"

#: inc/class-wpseo-rank.php:178
msgid "Post Noindexed"
msgstr "Publicado no indexado"

#: inc/class-wpseo-rank.php:158
msgid "No Focus Keyphrase"
msgstr "No hay frase clave de enfoque"

#: languages/wordpress-seojs.php:601 js/dist/settings-1700.js:6
msgid "Person logo / avatar"
msgstr "Logotipo de la persona / avatar "

#. translators: %s: expends to Yoast SEO
#: admin/class-admin.php:332
msgid "%s video tutorial"
msgstr "%s Video tutorial"

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:32
msgid "Google has discontinued its Crawl Errors API. Therefore, any possible crawl errors you might have cannot be displayed here anymore. %1$sRead our statement on this for further information%2$s."
msgstr "Google ha descontinuado su API de Errores de Rastreo. Por lo tanto, cualquier posible error de rastreo que pueda haber dejado de mostrarse aquí. %1$sLea nuestra declaración sobre esto para obtener más información%2$s."

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:39
msgid "To view your current crawl errors, %1$splease visit Google Search Console%2$s."
msgstr "Para ver sus errores de rastreo actuales, %1$spor favor visite la Consola de búsqueda de Google%2$s."

#. translators: %s expands to Local SEO
#: languages/wordpress-seojs.php:169 js/dist/settings-1700.js:5
msgid "Get the %s plugin now"
msgstr "Obtén el plugin %s ahora!"

#. translators: %s expands to Local SEO
#: languages/wordpress-seojs.php:165 js/dist/settings-1700.js:3
msgid "Truly optimize your site for a local audience with our %s plugin! Optimized address details, opening hours, store locator and pickup option!"
msgstr "¡Optimiza su sitio para una audiencia local, con nuestro plugin %s! ¡Optimiza la dirección, horarios, localizador de tiendas y opción de recogida!"

#: languages/wordpress-seojs.php:161 js/dist/settings-1700.js:1
msgid "Serving local customers?"
msgstr "¿Atiende consumidores locales? "

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:23
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:32
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:38
msgid "Organization"
msgstr "Organización"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:72
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:35
msgid "Organization or person"
msgstr "Organización o persona"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:60
msgid "Personal info"
msgstr "Información personal"

#: admin/config-ui/fields/class-field-person.php:19
msgid "The person"
msgstr "La persona"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:28
msgid "Choose whether the site represents an organization or a person."
msgstr "Elige si el sitio representa a una persona o a una organización"

#: admin/views/tabs/metas/general.php:67
msgid "Knowledge Graph & Schema.org"
msgstr "Grafo de conocimiento & Schema.org"

#. translators: 1: link tag to the relevant WPSEO admin page; 2: link close
#. tag.
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:88
msgid "To make your site represent a Company or Organization go to %1$sSearch Appearance%2$s and set Organization or Person to \"Organization\"."
msgstr "Para hacer que su sitio represente a una Compañia u Organización ir a %1$sSearch Appearance%2$s y definir Organización o Persona a \"Organización\"."

#. translators: 1: link to edit user page.
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:82
msgid "To change the social accounts used for your site, update the details for %1$s."
msgstr "Para cambiar la cuentas de redes sociales utilizadas en su sitio, actualiza la información de %1$s. "

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:75
msgid "That means that the form and information below is disabled, and not used."
msgstr "Esto significa que el formulario y la información aquí abajo estan deshabilitadas y no se estan usando"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:73
msgid "Your website is currently configured to represent a Person"
msgstr "Su sitio web esta configurado actualmente para representar a una Persona"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:102
msgid "Organization social profiles"
msgstr "Organización de perfiles sociales"

#: languages/wordpress-seojs.php:598 js/dist/settings-1700.js:6
msgid "Organization logo"
msgstr "Logo de la organización"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:52
msgid "Organization name"
msgstr "Nombre de la organización"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:19
msgid "Does your site represent a person or an organization?"
msgstr "¿Su sitio web representa a una persona o a una organización?"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-name.php:19
msgid "The name of the organization"
msgstr "El nombre de la organización"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-logo.php:19
msgid "Provide an image of the organization logo"
msgstr "Proporciona una imagen del logotipo de la organización"

#. translators: %1$s is a link start tag to the Configuration Wizard, %2$s is
#. the link closing tag.
#: admin/class-schema-person-upgrade-notification.php:59
msgid "You have previously set your site to represent a person. We’ve improved our functionality around Schema and the Knowledge Graph, so you should go in and %1$scomplete those settings%2$s."
msgstr "Previamente ha configurado su sitio para representar a una persona. Hemos mejorado nuestra funcionalidad sobre Schema y el Knowledge Graph, así que deberías ir y %1$scompletar estos ajustes%2$s."

#: admin/class-admin.php:300
msgid "(if one exists)"
msgstr "(si existe uno)"

#: admin/class-admin.php:300
msgid "Wikipedia page about you"
msgstr "Página de Wikipedia sobre usted"

#: admin/class-admin.php:299
msgid "YouTube profile URL"
msgstr "URL del perfil de Youtube"

#: admin/class-admin.php:297
msgid "Tumblr profile URL"
msgstr "URL del perfil de Tumblr"

#: admin/class-admin.php:296
msgid "SoundCloud profile URL"
msgstr "URL del perfil de SoundCloud"

#: admin/class-admin.php:294
msgid "MySpace profile URL"
msgstr "URL del perfil de MySpace"

#. translators: %1$s expands to the user's name, %2$s expands to an opening
#. anchor tag, %3$s expands to a closing anchor tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:280 js/dist/settings-1700.js:6
msgid "You have selected the user %1$s as the person this site represents. Their user profile information will now be used in search results. %2$sUpdate their profile to make sure the information is correct.%3$s"
msgstr "Has seleccionado al usuario %1$s como la persona que representa a este sitio. La información de su perfil se usará en los resultados de búsqueda. %2$sActualiza su perfil para asegurarse que la información esté correcta.%3$s"

#: src/generators/schema/article.php:133
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin Categoría"

#. translators: %1$s expands to WordPress
#: languages/wordpress-seojs.php:271 js/dist/configuration-wizard-1700.js:3
msgid "You can edit the details shown in meta data, like the social profiles, the name and the description of this user on their %1$s profile page."
msgstr "Puede editar los detalles mostrados en los meta data, como sus perfiles sociales, el nombre y la descripción de este usuario en su %1$s página de perfil."

#: languages/wordpress-seojs.php:277 js/dist/settings-1700.js:5
msgid "Please select a user below to make your site's meta data complete."
msgstr "Por favor, selecciona un usuario a continuación para completar los datos meta de tu sitio."

#: languages/wordpress-seojs.php:264 js/dist/configuration-wizard-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1
msgid "Select a user..."
msgstr "Selecciona un usuario..."

#. translators: %s expands to the SEO score.
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:620
msgid "SEO score: %s"
msgstr "Puntuación SEO: %s"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-wikipedia.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:64
msgid "Wikipedia URL"
msgstr "URL de Wikipedia"

#: admin/class-admin.php:295
msgid "Pinterest profile URL"
msgstr "Dirección URL de cuenta de Pinterest"

#: admin/class-admin.php:293
msgid "LinkedIn profile URL"
msgstr "Dirección URL de cuenta de LinkedIn"

#: admin/class-admin.php:292
msgid "Instagram profile URL"
msgstr "Dirección URL de cuenta de Instagram"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:20
msgid "If a Wikipedia page for you or your organization exists, add it too."
msgstr "Si existe una pagina de Wikipedia de su organización, agrégala."

#. translators: %1$s resolves to Keyword research training
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:57
msgid "Keyword research is essential in any SEO strategy. You decide the search terms you want to be found for, and figure out what words your audience uses to find you. Great keyword research tells you what content you need to start ranking for the terms you want to rank for. Make sure your efforts go into the keywords you actually have a chance at ranking for! The %1$s walks you through this process, step by step."
msgstr "La investigación de palabras clave es esencial en cualquier estrategia de SEO. Tú decides los términos de búsqueda por los que quieres que te encuentren, averigua qué palabras usa tu audiencia para encontrarte. Una gran investigación de palabras clave te dice qué contenido necesitas para empezar a puntuar para los términos que quieres posicionar. ¡Asegúrate de que tus esfuerzos se centren en las palabras clave para las que realmente tienes posibilidades de posicionarte! El %1$s te guía a través de este proceso, paso a paso."

#: inc/class-my-yoast-api-request.php:141
msgid "No JSON object was returned."
msgstr "No se ha devuelto un objeto JSON."

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:54
msgid "Find out what words your audience uses to find you"
msgstr "Descubre qué palabras utiliza su audiencia para encontrarse"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:145
msgid "Received internal links"
msgstr "Enlaces internos recibidos"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:138
msgid "Outgoing internal links"
msgstr "Enlaces salientes internos"

#: languages/yoast-seo-js.php:84
msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s"
msgstr "%1$sFacilidad de lectura Flesch%2$s: El escrito puntúa %3$s en la prueba, Lo que se considera %4$s de leer. %5$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:700 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "New step added"
msgstr "Nuevo paso agregado"

#: languages/wordpress-seojs.php:660 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "New question added"
msgstr "Nueva pregunta agregada"

#: admin/class-meta-columns.php:102
msgid "Keyphrase"
msgstr "Frase clave"

#. translators: 1: Yoast SEO.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:50
msgid "For this feature to work, %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically."
msgstr "Para que esta característica funcione, %1$s  necesita crear una tabla en su base de datos. No hemos podido crear esta tabla automáticamente."

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:40
msgid "Cannot get the size of %1$s because of unknown reasons."
msgstr "No se puede obtener el tamaño de  %1$s por razones desconocidas"

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:23
msgid "Cannot get the size of %1$s because it is hosted externally."
msgstr "No se puede obtener el tamaño de %1$s por que esta hospedado externamente"

#. translators: %s expands to the current page number
#: src/generators/breadcrumbs-generator.php:381
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#: languages/yoast-seo-js.php:357
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your H2 and H3 subheadings reflects the topic of your copy. Good job!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. Good job!"
msgstr[0] "%1$sFrase clave en subtítulo%2$s: %3$s de tus subtítulos H2 y H3 refleja el tema de tu texto. ¡Buen trabajo!"
msgstr[1] "%1$sFrase clave en subtítulo%2$s: %3$s de tus subtítulos H2 y H3 reflejan el tema de tu texto. ¡Buen trabajo!"

#: languages/yoast-seo-js.php:354
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: Your H2 or H3 subheading reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "%1$sFrase clave en subtítulo%2$s: tus subtítulos H2 o H3 reflejan el tema de tu texto. ¡Buen trabajo!"

#: languages/yoast-seo-js.php:351
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: More than 75%% of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too much. %2$sDon't over-optimize%3$s!"
msgstr "%1$sFrase clave en el subtítulo%3$s: Más del 75%% de tus subtítulos H2 y H3 reflejan el tema de tu texto. Eso es demasiado. ¡%2$sNo optimices en exceso%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:348
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: %2$sUse more keyphrases or synonyms in your H2 and H3 subheadings%3$s!"
msgstr "%1$sFrase clave en subtítulo%3$s: ¡%2$sUsa más frases clave o sinónimos en tus subtítulos H2 o H3%3$s!"

#. translators: %1$s expands to the method name. %2$s expands to the class name
#: src/exceptions/missing-method.php:24
msgid "Method %1$s() does not exist in class %2$s"
msgstr "El método %1$s() no existe en la clase %2$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:283
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sDensidad frase clave%2$s: La frase clave de enfoque se encontró %5$d vez. Esto es mucho más del máximo recomendado de %3$d veces para un texto de esta longitud. ¡%4$sNo sobre-optimices%2$s!"
msgstr[1] "%1$sDensidad frase clave%2$s: La frase clave de enfoque se encontró %5$d veces. Esto es mucho más del máximo recomendado de %3$d veces para un texto de esta longitud. ¡%4$sNo sobre-optimices%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:280
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sDensidad frase clave%2$s: La frase clave de enfoque se encontró %5$d vez. Esto es mucho más del máximo recomendado de %3$d veces para un texto de esta longitud. ¡%4$sNo sobre-optimices%2$s!"
msgstr[1] "%1$sDensidad frase clave%2$s: La frase clave de enfoque se encontró %5$d veces. Esto es mucho más del máximo recomendado de %3$d veces para un texto de esta longitud. ¡%4$sNo sobre-optimices%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:344
msgid "%1$sSingle title%3$s: H1s should only be used as your main title. Find all H1s in your text that aren't your main title and %2$schange them to a lower heading level%3$s!"
msgstr "%1$sTítulo único%3$s: Los H1 solo deben usarse como título principal. Encuentra todos los H1 en tu texto que no son su título principal y %2$scámbielos a un nivel de encabezado más bajo%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:277
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d time. This is great!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d times. This is great!"
msgstr[0] "%1$sDensidad de frase clave%2$s: La frase clave objetivo se ha encontrado %3$d vez. ¡Eso está genial!"
msgstr[1] "%1$sDensidad de frase clave%2$s: La frase clave objetivo se ha encontrado %3$d veces. ¡Eso está genial!"

#: languages/yoast-seo-js.php:274
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr[0] "%1$sDensidad frase clave%2$s: La frase clave de enfoque se encontró %5$d vez. Esto es mucho menos del mínimo recomendado de %3$d veces para un texto de esta longitud. ¡%4$sEnfócate en tu frase clave%2$s!"
msgstr[1] "%1$sDensidad frase clave%2$s: La frase clave de enfoque se encontró %5$d veces. Esto es mucho menos del mínimo recomendado de %3$d veces para un texto de esta longitud. ¡%4$sEnfócate en tu frase clave%2$s!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:219
msgid "With %s, you can easily create such redirects."
msgstr "Con %s, puede crear fácilmente tales redireccionamientos."

#: admin/views/licenses.php:80
msgid "Improve sharing on Facebook and Pinterest"
msgstr "Mejora compartir en Facebook y Pinterest"

#: languages/yoast-seo-js.php:271
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found 0 times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr "%1$sDensidad de la frase clave%2$s: La frase clave se encontró 0 veces. Eso es  inferior al mínimo recomendado de  %3$d veces para frases de esta longitud. %4$sSe enfoca en la frase clave%2$s!"

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:15
msgid "Import of settings is only supported on servers that run PHP 5.3 or higher."
msgstr "La importación de ajustes funciona únicamente con servidores corriendo PHP 5.3 o superior."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:25
msgid "Export your %1$s settings here, to copy them on another site."
msgstr "Exporta usted %1$s ajustes aquí para copiarlos en otro sitio."

#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "No settings found."
msgstr "No se encontraron ajustes"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com
#: admin/class-export.php:89
msgid "These are settings for the %1$s plugin by %2$s"
msgstr "Estos son los ajustes para el plugin %1$s de %2$s"

#. translators: %1$s expands to Import settings
#: admin/class-export.php:57
msgid "Copy all these settings to another site's %1$s tab and click \"%1$s\" there."
msgstr "Copiar todas la configuración a otro tab del sitio %1$s y clic en \"%1$s\""

#: admin/class-export.php:50
msgid "You do not have the required rights to export settings."
msgstr "No tiene los permisos suficientes para exportar configuraciónes."

#: admin/class-admin-init.php:353
msgid "WARNING:"
msgstr "ADVERTENCIA:"

#. translators: %1$s and %2$s expand to <em> items to emphasize the word in the
#. middle.
#: admin/class-admin-init.php:356
msgid "Changing your permalinks settings can seriously impact your search engine visibility. It should almost %1$s never %2$s be done on a live website."
msgstr "Cambiando las configuraciones de sus permalinks puede impactar seriamente su visibilidad en los motores de búsqueda. Esto casi %1$s nunca %2$s debería hacerse en un sitio web en vivo."

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:28
msgid "Not showing the date archives in the search results technically means those will have a %1$s robots meta. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Al no mostrar los archivos de fecha en los resultados de búsqueda significa técnicamente que aquellos tendrán un meta para robots de %1$s. %2$sMás info sobre las configuraciones de los resultados de búsqueda%3$s."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:85 admin/views/sidebar.php:24
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Mejorar a %s"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:261
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"

#: admin/class-admin-init.php:362
msgid "Learn about why permalinks are important for SEO."
msgstr "Aprende acerca de la importancia de los permalinks para SEO."

#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:365
msgid "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d word. Good job!"
msgid_plural "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d words. Good job!"
msgstr[0] "%2$sLongitud del texto%3$s: El texto contiene %1$d palabra. ¡Buen trabajo!"
msgstr[1] "%2$sLongitud del texto%3$s: El texto contiene %1$d palabras. ¡Buen trabajo!"

#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:373
msgid "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d word."
msgid_plural "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d words."
msgstr[0] "%2$sLongitud del texto%4$s: El texto contiene %1$d palabra."
msgstr[1] "%2$sLongitud del texto%4$s: El texto contiene %1$d palabras."

#: languages/yoast-seo-js.php:418
msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: More than half of your keyphrase appears in the slug. That's great!"
msgstr "%1$sFrase clave en el slug%2$s: Más de la mitad de su frase clave aparece en el slug. ¡Eso es grandioso!"

#: languages/yoast-seo-js.php:415
msgid "%1$sKeyphrase in slug%3$s: (Part of) your keyphrase does not appear in the slug. %2$sChange that%3$s!"
msgstr "%1$sFrase clave en el slug%3$s: (Parte de) su frase clave no aparece en el slug. ¡%2$sCambia eso%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:411
msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: Great work!"
msgstr "%1$sFrase clave en el slug%2$s: ¡Gran trabajo!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to an admin link where the keyword is
#. already used. %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, %4$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:10
msgid "%3$sPreviously used keyphrase%5$s: You've used this keyphrase %1$sonce before%2$s. %4$sDo not use your keyphrase more than once%5$s."
msgstr "%3$sFrase clave previamente utilizada%5$s: Ha utilizado esta frase clave %1$suna vez antes%2$s. %4$sNo utilice su frase clave más de una vez%5$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:5
msgid "%1$sPreviously used keyphrase%2$s: You've not used this keyphrase before, very good."
msgstr "%1$sFrase clave previamente utilizada%2$s: No ha utilizado esta frase clave anteriormente, muy bien."

#: languages/yoast-seo-js.php:360
msgid "%1$sLink keyphrase%3$s: You're linking to another page with the words you want this page to rank for. %2$sDon't do that%3$s!"
msgstr "%1$sEnlace frase clave%3$s: Se está enlazando a otra página con las palabras que desea renquear su página. ¡%2$sNo haga eso%3$s!"

#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:380
msgid "This is far below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd more content%4$s."
msgid_plural "This is far below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd more content%4$s."
msgstr[0] "Esto está muy por debajo del mínimo recomendado de %5$d palabra. %3$sAgregue más contenido%4$s."
msgstr[1] "Esto está muy por debajo del mínimo recomendado de %5$d palabras. %3$sAgregue más contenido%4$s."

#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:395
msgid "This is below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd more content%4$s."
msgid_plural "This is below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd more content%4$s."
msgstr[0] "Esto está muy por debajo del mínimo recomendado de %5$d palabra. %3$sAgregue más contenido%4$s."
msgstr[1] "Esto está muy por debajo del mínimo recomendado de %5$d palabras. %3$sAgregue más contenido%4$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:341
msgid "%1$sSEO title width%3$s: %2$sPlease create an SEO title%3$s."
msgstr "%1$sAmplitud título SEO%3$s: %2$sPor favor cree un título SEO%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:337
msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is wider than the viewable limit. %2$sTry to make it shorter%3$s."
msgstr "%1$sAmplitud título SEO%3$s: El título SEO es más ancho que el límite visible. %2$sInténtelo hacerlo más corto%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:331
msgid "%1$sSEO title width%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sAmplitud título SEO%2$s: ¡Buen trabajo!"

#: languages/yoast-seo-js.php:334
msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is too short. %2$sUse the space to add keyphrase variations or create compelling call-to-action copy%3$s."
msgstr "%1$sAmplitud título SEO%3$s: El título SEO es demasiado corto. %2$sUtilice el espacio para agregar variaciones de la frase clave o crear un texto convincente que llame a la acción%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:398
msgid "%1$sKeyphrase in title%2$s: The exact match of the focus keyphrase appears at the beginning of the SEO title. Good job!"
msgstr "%1$sFrase clave en el título%2$s: La coincidencia exacta de la frase clave de enfoque aparece al principio del título de SEO. ¡Buen trabajo!"

#. Translators: %1$s and $3$s expand to the admin search page for the keyword,
#. %2$d expands to the number of times this keyword has been used before, %4$s
#. and %5$s expand to links to yoast.com, %6$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:16
msgid "%4$sPreviously used keyphrase%6$s: You've used this keyphrase %1$s%2$d times before%3$s. %5$sDo not use your keyphrase more than once%6$s."
msgstr "%4$sFrase clave previamente utilizada%6$s: Ha utilizado esta frase clave %1$s%2$d veces antes%3$s. %5$sNo utilice su frase clave más de una vez%6$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:323
msgid "%1$sOutbound links%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sEnlaces salientes%2$s: ¡Buen trabajo!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:327
msgid "%1$sOutbound links%2$s: There are both nofollowed and normal outbound links on this page. Good job!"
msgstr "%1$sEnlaces salientes%2$s: Existen enlaces de salida tanto nofollow como normales en esta página. ¡Buen trabajo!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:319
msgid "%1$sOutbound links%3$s: All outbound links on this page are nofollowed. %2$sAdd some normal links%3$s."
msgstr "%1$sEnlaces salientes%3$s: Todos los enlaces salientes de ésta página son nofollow. %2$sAgregue algunos enlaces normales%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:315
msgid "%1$sOutbound links%3$s: No outbound links appear in this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$sEnlaces salientes%3$s: Ningún enlace saliente aparece en ésta página. ¡%2$sAgrega algunos%3$s!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:311
msgid "%1$sMeta description length%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sMeta longitud de descripción %2$s: ¡Bien hecho!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag, %4$d expands to	the total available number of characters in
#. the meta description
#: languages/yoast-seo-js.php:307
msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is over %4$d characters. To ensure the entire description will be visible, %2$syou should reduce the length%3$s!"
msgstr "%1$sLongitud de Meta descripción%3$s: La meta descripción está sobre %4$d caracteres. Para asegurarse que la descripción entera sea visible, ¡%2$sdeberías reducir la longitud%3$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag, %4$d expands to the number of characters in the meta
#. description, %5$d expands to the total available number of characters in the
#. meta description
#: languages/yoast-seo-js.php:302
msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is too short (under %4$d characters). Up to %5$d characters are available. %2$sUse the space%3$s!"
msgstr "%1$sLongitud de Meta descripción%3$s: La meta descripción es demasiado corta (debajo de los %4$d caracteres). Hasta %5$d caracteres se encuentran disponibles. ¡%2$sUtiliza el espacio%3$s!"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to a links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:296
msgid "%1$sMeta description length%3$s:  No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead. %2$sMake sure to write one%3$s!"
msgstr "%1$sLongitud de Meta descripción%3$s:  Ninguna meta descripción ha sido especificada. Los motores de búsqueda mostrarán el escrito de esta página en su lugar. ¡%2$sAsegúrate de escribir una%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:292
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description has been specified, but it does not contain the keyphrase. %3$sFix that%4$s!"
msgstr "%1$sFrase clave en meta descripción%2$s: La meta descripción ha sido especificada, pero no contiene la frase clave. ¡%3$sArregla eso%4$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:289
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description contains the keyphrase %3$s times, which is over the advised maximum of 2 times. %4$sLimit that%5$s!"
msgstr "%1$sFrase clave en meta descripción%2$s: La meta descripción contiene la frase clave %3$s veces, lo cual está encima de máximo recomendado de 2 veces. ¡%4$sArregla eso%5$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:286
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: Keyphrase or synonym appear in the meta description. Well done!"
msgstr "%1$sFrase clave en meta descripción%2$s: La frase clave o un sinónimo aparece en la meta descripción. ¡Bien hecho!"

#: languages/yoast-seo-js.php:268
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's way more than the recommended maximum of %2$d words. %4$sMake it shorter%5$s!"
msgstr "%3$sLongitud frase clave%5$s: La frase clave es %1$d palabras de largo. Eso es demasiado del máximo recomendado de %2$d palabras. ¡%4$sHazla más corta%5$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:265
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's more than the recommended maximum of %2$d words. %4$sMake it shorter%5$s!"
msgstr "%3$sLongitud de frase clave%5$s: La frase clave es %1$d palabras de largo. Eso es más del máximo recomendado de %2$d palabras. ¡%4$sHazla más corta%5$s! "

#: languages/yoast-seo-js.php:262
msgid "%1$sKeyphrase length%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sLongitud de frase clave%2$s: ¡Buen trabajo!"

#: languages/yoast-seo-js.php:248
msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: No focus keyphrase was set for this page. %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."
msgstr "%1$sLongitud de frase clave%3$s: Ninguna frase clave de enfoque fue establecida para ésta página. %2$sEstablece una frase clave para poder calcular tu puntaje SEO%3$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:197
msgid "%1$sInternal links%2$s: You have enough internal links. Good job!"
msgstr "%1$sEnlaces internos%2$s: Tienes suficientes enlaces internos. ¡Buen trabajo!"

#: languages/yoast-seo-js.php:143
msgid "%1$sTransition words%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sPalabras de transición%2$s: ¡Bien hecho!"

#: languages/yoast-seo-js.php:244
msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."
msgstr "%1$sLongitud de frase clave%3$s: %2$sEstablece una frase clave para poder calcular tu puntaje SEO%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:221
msgid "%1$sKeyphrase distribution%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sLongitud de frase clave%2$s: ¡Buen trabajo!"

#: languages/yoast-seo-js.php:218
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Uneven. Some parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s."
msgstr "%1$sDistribución de frase clave%3$s: Desigual. Algunas partes de tu texto no contiene la frase clave o sus sinónimos. %2$sDistribúyelos de manera más equitativa%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:215
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Very uneven. Large parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s."
msgstr "%1$sDistribución de frase clave%3$s: Muy desigual. Piezas grandes de su texto no contienen la frase clave o sus sinónimos. %2$sDistribúyelos de manera más equitativa%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:212
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: %2$sInclude your keyphrase or its synonyms in the text so that we can check keyphrase distribution%3$s."
msgstr "%1$sDistribución de frase clave%3$s: %2$sIncluye tu frase clave o sus sinónimos en el texto para que podamos checar la distribución de la frase clave%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:209
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s: Your keyphrase or its synonyms do not appear in the first paragraph. %2$sMake sure the topic is clear immediately%3$s."
msgstr "%1$sFrase clave en introducción%3$s: Tu frase clave o sus sinónimos no aparecen en el primer párrafo. %2$sAsegúrate de que el tema es claro inmediatamente%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:206
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s: Your keyphrase or its synonyms appear in the first paragraph of the copy, but not within one sentence. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$sFrase clave en introducción%3$s:Tu frase clave o sus sinónimos aparecen en el primer párrafo del escrito, pero no dentro de una oración. ¡%2$sArregla eso%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:203
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sFrase clave en introducción%2$s: ¡Bien hecho!"

#: languages/yoast-seo-js.php:200
msgid "%1$sInternal links%2$s: There are both nofollowed and normal internal links on this page. Good job!"
msgstr "%1$sEnlaces internos%2$s: Existen enlaces internos tanto sin seguimiento como normales en ésta página. ¡Buen trabajo!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:193
msgid "%1$sInternal links%3$s: The internal links in this page are all nofollowed. %2$sAdd some good internal links%3$s."
msgstr "%1$sEnlaces internos%3$s: Todos los enlaces internos en ésta página son sin seguimiento. %2$sAgrega algunos buenos enlaces internos%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:189
msgid "%1$sInternal links%3$s: No internal links appear in this page, %2$smake sure to add some%3$s!"
msgstr "%1$sEnlaces internos%3$s: Ningún enlace interno aparece en ésta página, ¡%2$sasegúrate de agregar algunos%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:140
msgid "%1$sTransition words%2$s: Only %3$s of the sentences contain transition words, which is not enough. %4$sUse more of them%2$s."
msgstr "%1$sPalabras de transición%2$s: Unicamente %3$s de las oraciones contienen palabras de transición, lo cual no es suficiente. %4$sUtiliza más de ellas%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:137
msgid "%1$sTransition words%2$s: None of the sentences contain transition words. %3$sUse some%2$s."
msgstr "%1$sPalabras de transición%2$s: Ninguna de las oraciones contienen palabras de transición. %3$sUtiliza algunas%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:134
msgid "%1$sNot enough content%2$s: %3$sPlease add some content to enable a good analysis%2$s."
msgstr "%1$sSin suficiente contenido%2$s: %3$sPor favor agrega algún contenido para habilitar un buen análisis%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:131
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, but your text is short enough and probably doesn't need them."
msgstr "%1$sDistribución de subtítulo%2$s: No estás utilizando ningún subtítulo, pero tu texto es lo suficientemente corto y probablemente no los necesita."

#: languages/yoast-seo-js.php:128
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, although your text is rather long. %3$sTry and add some subheadings%2$s."
msgstr "%1$sDistribución de subtítulo%2$s: No estás utilizando ningún subtítulo, aunque tu texto es algo largo. %3$sInténtalo y agrega algunos subtítulos%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:125
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d section of your text is longer than %4$d words and is not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s."
msgid_plural "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d sections of your text are longer than %4$d words and are not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s."
msgstr[0] "%1$sDistribución de subtítulo%2$s: %3$d sección de tu texto es más larga que %4$d palabras y no está separada por algún subtítulo. %5$sAgrega subtítulos para mejorar la legibilidad%2$s."
msgstr[1] "%1$sDistribución de subtítulo%2$s: %3$d secciones de tu texto son más largas que %4$d palabras y no están separadas por algún subtítulo. %5$sAgrega subtítulos para mejorar la legibilidad%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:121
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: Great job!"
msgstr "%1$sDistribución de subtítulo%2$s: ¡Gran trabajo!"

#: languages/yoast-seo-js.php:117
msgid "%1$sSentence length%2$s: %3$s of the sentences contain more than %4$s words, which is more than the recommended maximum of %5$s. %6$sTry to shorten the sentences%2$s."
msgstr "%1$sLongitud de la oración%2$s: %3$s de las oraciones contienen más de %4$s palabras, lo cual es más del máximo recomendado de %5$s. %6$sIntenta recortar las oraciones%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:158
msgid "%1$sFunction words in keyphrase%3$s: Your keyphrase \"%4$s\" contains function words only. %2$sLearn more about what makes a good keyphrase.%3$s"
msgstr "%1$sPalabras de función en frase clave%3$s: Tu frase clave \"%4$s\" contiene únicamente palabras de función. %2$sAprende más acerca de lo que hace una buena frase clave.%3$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:53
msgid "Good job!"
msgstr "¡Buen trabajo!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:100 js/dist/block-editor-1700.js:29
#: js/dist/classic-editor-1700.js:29 js/dist/elementor-1700.js:29
msgid "Did you know %s also analyzes the different word forms of your keyphrase, like plurals and past tenses?"
msgstr "¿Sabías que %s también analiza las formas diferentes de la palabra de tu frase clave, como plurales y tiempos verbales?"

#: languages/wordpress-seojs.php:283 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Help on choosing the perfect focus keyphrase"
msgstr "Ayuda para elegir la palabra clave perfecta"

#: languages/wordpress-seojs.php:315 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Would you like to add a related keyphrase?"
msgstr "¿Desea agregar una frase clave relacionada?"

#. translators: %s expands to Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:104 js/dist/block-editor-1700.js:31
#: js/dist/classic-editor-1700.js:31 js/dist/elementor-1700.js:31
msgid "Go %s!"
msgstr "Vamos %s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:114
msgid "%1$sSentence length%2$s: Great!"
msgstr "%1$sLongitud de la oración%2$s: ¡Excelente!"

#: languages/yoast-seo-js.php:111
msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: There is enough variety in your sentences. That's great!"
msgstr "%1$sOraciones consecutivas%2$s: Hay suficiente variedad en tus oraciones. ¡Eso es grandioso!"

#: languages/yoast-seo-js.php:108
msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %3$d consecutive sentences starting with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!"
msgid_plural "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %4$d instances where %3$d or more consecutive sentences start with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!"
msgstr[0] "%1$sOraciones consecutivas%2$s: El texto contiene %3$d oraciones consecutivas iniciando con la misma palabra. ¡%5$sIntenta mezclar las cosas un poco%2$s!"
msgstr[1] "%1$sOraciones consecutivas%2$s: El texto contiene %4$d instancias donde %3$d o más oraciones consecutivas comienzan con la misma palabra. ¡%5$sIntenta mezclar las cosas un poco%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:105
msgid "%1$sPassive voice%2$s: %3$s of the sentences contain passive voice, which is more than the recommended maximum of %4$s. %5$sTry to use their active counterparts%2$s."
msgstr "%1$sVoz pasiva%2$s: %3$s de las oraciones contienen una voz pasiva, lo cual es más del máximo recomendado de %4$s. %5$sIntenta utilizar sus contrapartes activas%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:102
msgid "%1$sPassive voice%2$s: You're using enough active voice. That's great!"
msgstr "%1$sVoz pasiva%2$s: Estás utilizando suficiente voz activa. ¡Eso es grandioso!"

#: languages/yoast-seo-js.php:99
msgid "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contains more than the recommended maximum of %4$d words. %5$sShorten your paragraphs%2$s!"
msgid_plural "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contain more than the recommended maximum of %4$d words. %5$sShorten your paragraphs%2$s!"
msgstr[0] "%1$sLongitud de párrafo%2$s: %3$d de los párrafos contienen más del máximo recomendado de %4$d palabras. ¡%5$sRecorta tus párrafos%2$s!"
msgstr[1] "%1$sLongitud de párrafo%2$s: %3$d de los párrafos contienen más del máximo recomendado de %4$d palabras. ¡%5$sRecorta tus párrafos%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:96
msgid "%1$sParagraph length%2$s: None of the paragraphs are too long. Great job!"
msgstr "%1$sLongitud de párrafo%2$s: Ninguno de los párrafos son demasiado largos. ¡Gran trabajo!"

#: languages/yoast-seo-js.php:87
msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s%6$s%7$s"
msgstr "%1$sFacilidad de lectura Flesch%2$s: El escrito alcanza %3$s en la prueba, lo cual es considerado %4$s para leer. %5$s%6$s%7$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:296 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:27
#: js/dist/elementor-1700.js:59 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Focus keyphrase"
msgstr "Frase clave de enfoque"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:326
msgid "Check Keyphrase Density"
msgstr "Checar Densidad de Frase clave"

#: admin/views/tabs/network/features.php:52
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:54
msgid "Allow Control"
msgstr "Permitir el control"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/features.php:24
msgid "This tab allows you to selectively disable %s features for all sites in the network. By default all features are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle a feature on or off for their site. When you disable a feature here, site admins will not be able to use that feature at all."
msgstr "Esta pestaña te permite deshabilitar selectivamente características de %s para todos los sitios en la red. Por defecto todas las características están habilitadas, lo que permite a los administradores del sitio escoger por ellos mismos si desean alternar una característica encendido o apagada  para su sitio. Cuando deshabilitas una característica aquí, los administradores del sitio no serán capaces de utilizar esa característica para nada."

#: admin/views/tabs/network/features.php:53
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:55
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"

#: admin/views/sidebar.php:29 languages/wordpress-seojs.php:353
#: js/dist/block-editor-1700.js:33 js/dist/classic-editor-1700.js:33
#: js/dist/elementor-1700.js:33
msgid "Rank better with synonyms & related keyphrases"
msgstr "Clasificar mejor con sinónimos y frases claves relacionadas"

#: admin/views/licenses.php:129
msgid "optimize a single post for synonyms and related keyphrases."
msgstr "Optimiza una sola publicación para sinónimos y frases claves relacionadas."

#: admin/views/licenses.php:128
msgid "Synonyms & related keyphrases"
msgstr "Sinónimos y palabras clave relacionadas"

#: languages/wordpress-seojs.php:318 js/dist/block-editor-1700.js:55
#: js/dist/block-editor-1700.js:59 js/dist/classic-editor-1700.js:55
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:55
#: js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Add related keyphrase"
msgstr "Agregar palabra clave relacionada "

#. translators: %s: argument name
#: admin/views/class-yoast-feature-toggle.php:109
msgid "%s is a required feature toggle argument."
msgstr "%s es una característica obligatoria para el argumento de alternar."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:66
msgid "Remove keyphrase"
msgstr "Remover clave relacionada"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:65
msgid "Keyphrase:"
msgstr "Clave relacionada:"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium.
#. translators: %1$s expands to Keyword research training.
#. translators: %1$s expands to Local SEO.
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:46
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:69
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:90
msgid "%1$s video"
msgstr "%1$s video"

#: admin/class-yoast-form.php:697 admin/metabox/class-metabox.php:643
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:133
msgid "Clear Image"
msgstr "Borrar Imagen"

#: admin/class-yoast-form.php:959
msgid "This feature has been disabled by the network admin."
msgstr "Esta función ha sido desactivada por el administrador de la red."

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "Multiple keyphrases"
msgstr "Frases clave múltiples"

#: admin/class-meta-columns.php:152 admin/class-meta-columns.php:645
msgid "Focus keyphrase not set."
msgstr "Frase clave de enfoque no establecida."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-premium-popup.php:81
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:68
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:303 admin/views/sidebar.php:46
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:223
#: languages/wordpress-seojs.php:312
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:47
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:47
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:47
#: js/dist/block-editor-1700.js:41 js/dist/block-editor-1700.js:51
#: js/dist/block-editor-1700.js:53 js/dist/block-editor-1700.js:55
#: js/dist/block-editor-1700.js:57 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:41 js/dist/classic-editor-1700.js:51
#: js/dist/classic-editor-1700.js:53 js/dist/classic-editor-1700.js:55
#: js/dist/classic-editor-1700.js:57 js/dist/classic-editor-1700.js:59
#: js/dist/elementor-1700.js:41 js/dist/elementor-1700.js:51
#: js/dist/elementor-1700.js:53 js/dist/elementor-1700.js:55
#: js/dist/elementor-1700.js:57 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Get %s"
msgstr "Obtener %s"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:958
msgid "Colon"
msgstr "Coma"

#: languages/wordpress-seojs.php:303 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Learn more about the readability analysis"
msgstr "Aprenda más sobre análisis de legibilidad"

#: languages/wordpress-seojs.php:579 js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Readability analysis:"
msgstr "Análisis de legibilidad:"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'SEO' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to the creation of duplicate SEO meta.
#: admin/class-plugin-conflict.php:166
msgid "Both %1$s and %2$s manage the SEO of your site. Running two SEO plugins at the same time is detrimental."
msgstr "Tanto %1$s y %2$s administran el SEO de tu sitio. Activar dos plugins de SEO al mismo tiempo es perjudicial."

#: languages/wordpress-seojs.php:739 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Optional. Customize how you want to describe the duration of the instruction"
msgstr "Opcional. Personalice como quiere describir la duración de la instrucción"

#: languages/wordpress-seojs.php:736 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Describe the duration of the instruction:"
msgstr "Describa la duración de la instrucción:"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:670
msgid "There is a new notification."
msgid_plural "There are new notifications."
msgstr[0] "Hay una nueva notificación"
msgstr[1] "Hay nuevas notificaciones"

#: languages/wordpress-seojs.php:771 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
#: js/dist/structured-data-blocks-1700.js:5
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"

#: languages/wordpress-seojs.php:775 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
#: js/dist/structured-data-blocks-1700.js:5
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"

#: languages/wordpress-seojs.php:779 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
#: js/dist/structured-data-blocks-1700.js:5
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"

#. translators: %s expands to a unit of time (e.g. 1 day).
#: languages/wordpress-seojs.php:784 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:3
#: js/dist/structured-data-blocks-1700.js:7
msgid "%s and %s"
msgstr "%s y %s"

#. translators: %s expands to a unit of time (e.g. 1 day).
#: languages/wordpress-seojs.php:789 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:5
#: js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s y %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:715 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "days"
msgstr "días"

#: languages/wordpress-seojs.php:718 languages/yoast-components.php:89
#: js/dist/externals/componentsNew-1700.js:3
#: js/dist/externals/schemaBlocks-1700.js:10
#: js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: languages/wordpress-seojs.php:721 languages/yoast-components.php:92
#: js/dist/externals/componentsNew-1700.js:3
#: js/dist/externals/schemaBlocks-1700.js:10
#: js/dist/externals/schemaBlocks-1700.js:13
#: js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: languages/wordpress-seojs.php:764 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Enter a step title"
msgstr "Ingrese un título de paso"

#: languages/wordpress-seojs.php:733 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Optional. This can give you better control over the styling of the steps."
msgstr "Opcional. Esto puede darte mejor control sobre el estilo de los pasos."

#: languages/wordpress-seojs.php:730 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "CSS class(es) to apply to the steps"
msgstr "Clase(s) CSS para aplicar a los pasos"

#: languages/wordpress-seojs.php:691 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Create a How-to guide in an SEO-friendly way. You can only use one How-to block per post."
msgstr "Crea una guía Cómo-hacer de una manera amigable para SEO. Puedes usar solo un bloque Cómo-hacer por publicación."

#: languages/wordpress-seojs.php:194 js/dist/post-edit-1700.js:5
msgid "Copy error"
msgstr "Error de copiado"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: languages/wordpress-seojs.php:191 js/dist/post-edit-1700.js:5
msgid "An error occurred loading the %s primary taxonomy picker."
msgstr "Ocurrió un error al cargar la elección de taxonomía primaria de %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:62
msgid "%1$s Structured Data Blocks"
msgstr "Bloques de Datos Estructurados %1$s "

#: languages/wordpress-seojs.php:643 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "List your Frequently Asked Questions in an SEO-friendly way. You can only use one FAQ block per post."
msgstr "Lista tus Preguntas Frecuentes de manera amigable para SEO. Puedes usar solo un bloque de FAQ por entrada."

#: languages/wordpress-seojs.php:666 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Delete question"
msgstr "Borrar pregunta"

#. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:291
#: languages/wordpress-seojs.php:388
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:35
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:35
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:35
#: js/dist/block-editor-1700.js:43 js/dist/classic-editor-1700.js:43
#: js/dist/elementor-1700.js:43
msgid "Great news: you can, with %s!"
msgstr "Buenas noticias: ¡puedes, con %s!"

#: languages/wordpress-seojs.php:749 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
#: js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Time needed:"
msgstr "Tiempo necesario:"

#: languages/wordpress-seojs.php:675 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Move question down"
msgstr "Mover pregunta abajo"

#: languages/wordpress-seojs.php:672 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Move question up"
msgstr "Mover pregunta arriba"

#: languages/wordpress-seojs.php:678 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Enter a question"
msgstr "Ingrese una pregunta"

#: languages/wordpress-seojs.php:649 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntas Frecuentes"

#. translators: %s expands to the taxonomy name.
#: languages/wordpress-seojs.php:198 js/dist/post-edit-1700.js:3
msgid "Select the primary %s"
msgstr "Seleccione el %s primario"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:321
msgid "Check links to this URL"
msgstr "Verificar enlaces a esta URL"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:256
msgid "Keyword research training"
msgstr "Entrenamiento de investigación de palabras clave"

#: languages/wordpress-seojs.php:207 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "(Opens in a new browser window)"
msgstr "(Se abre en una nueva ventana del navegador)"

#: languages/wordpress-seojs.php:669 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Insert question"
msgstr "Ingrese la pregunta"

#: languages/wordpress-seojs.php:681 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Enter the answer to the question"
msgstr "Ingrese la respuesta a la pregunta"

#: languages/wordpress-seojs.php:663 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Add question"
msgstr "Añadir pregunta"

#: languages/wordpress-seojs.php:712 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Add total time"
msgstr "Añadir tiempo total"

#. translators: %s: error message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:198
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:755 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Insert step"
msgstr "Insertar paso"

#. translators: %s: success message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:196
msgid "Success: %s"
msgstr "Éxito: %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:742 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Unordered list"
msgstr "Lista desordenada"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:81
msgid "deleted"
msgstr "eliminado"

#: languages/wordpress-seojs.php:289 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Are you trying to use multiple keyphrases? You should add them separately below."
msgstr "¿Está tratando de usar múltiples frases claves? Debe agregarlos por separado a continuación."

#: languages/wordpress-seojs.php:119 languages/yoast-components.php:128
#: js/dist/block-editor-1700.js:59 js/dist/classic-editor-1700.js:59
#: js/dist/elementor-1700.js:59 js/dist/externals/components-1700.js:1
msgid "Mark as cornerstone content"
msgstr "Marcar como contenido piedra angular"

#: languages/wordpress-seojs.php:761 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Move step down"
msgstr "Mover paso abajo"

#: languages/wordpress-seojs.php:758 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Move step up"
msgstr "Mover paso arriba"

#: languages/wordpress-seojs.php:752 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Delete step"
msgstr "Borrar paso"

#: languages/wordpress-seojs.php:767 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Enter a step description"
msgstr "Ingrese una descripción del paso"

#: languages/wordpress-seojs.php:745 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Enter a description"
msgstr "Ingrese una descripción"

#: languages/wordpress-seojs.php:709 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Showing step items as an ordered list."
msgstr "Escribe un título para tus instrucciones"

#: languages/wordpress-seojs.php:706 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Showing step items as an unordered list"
msgstr "Mostrando los items de pasos como una dista desordenada"

#: languages/wordpress-seojs.php:703 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Add step"
msgstr "Agregar paso"

#: languages/wordpress-seojs.php:724 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Delete total time"
msgstr "Borrar tiempo total"

#: languages/wordpress-seojs.php:697 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "How to"
msgstr "Cómo"

#: languages/wordpress-seojs.php:694 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "How-to"
msgstr "Como"

#: languages/wordpress-seojs.php:300 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Analysis results"
msgstr "Resultado del análisis:"

#: languages/wordpress-seojs.php:321 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Enter a focus keyphrase to calculate the SEO score"
msgstr "Ingrese una frase clave de enfoque paracalcular la puntuación de SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:116 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Learn more about Cornerstone Content."
msgstr "Saber más sobre Cornerstone Content."

#: languages/wordpress-seojs.php:113 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Cornerstone content should be the most important and extensive articles on your site."
msgstr "Los contenidos de Piedra Angular deberían ser los artículos más extensos e importantes en su sitio."

#: admin/pages/network.php:21
msgid "Restore Site"
msgstr "Reestablecer sitio"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:34
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de Red"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:266
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "No tienes permiso para hacer esto."

#. translators: %s expands to the ID of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:158
msgid "Site with ID %d not found."
msgstr "Sitio con ID %d no encontrado."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:149
msgid "No site has been selected to restore."
msgstr "Se se ha seleccionado un sitio para restaurar"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:110
msgid "You are not allowed to modify unregistered network settings."
msgstr "No tienes permitido modificar configuraciones de red no registrada."

#: languages/wordpress-seojs.php:685 js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
#: js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "Add image"
msgstr "Añadir imagen"

#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:32
msgid "Would you like to add another keyphrase?"
msgstr "¿Le gustaría añadir otra frase clave?"

#: languages/yoast-components.php:101 js/dist/externals/components-1700.js:1
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar enlace"

#. translators: %s expands to the link value
#: languages/yoast-components.php:105 js/dist/externals/components-1700.js:3
msgid "Copy link to suggested article: %s"
msgstr "Copiar enlace al artículo sugerido: %s"

#: languages/yoast-components.php:125 js/dist/externals/components-1700.js:3
msgid "Not supported!"
msgstr "No soportado!"

#: languages/yoast-components.php:116 js/dist/externals/components-1700.js:3
msgid "Consider linking to these {{a}}cornerstone articles:{{/a}}"
msgstr "Considera enlazar a estos {{a}}artículos angulares:{{/a}}"

#: languages/yoast-components.php:119 js/dist/externals/components-1700.js:3
msgid "Consider linking to these articles:"
msgstr "Considere enlazar hacia estos artículos"

#: languages/yoast-components.php:55 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:3
msgid "Read our %1$sultimate guide to keyword research%2$s to learn more about keyword research and keyword strategy."
msgstr "Lea nuestra %1$s última guía para la investigación de palabras clave%2$s para obtener más información sobre la investigación de palabras clave y la estrategia de palabras clave."

#: languages/yoast-components.php:61 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:3
msgid "The following words occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on. If the words differ a lot from your topic, you might want to rewrite your content accordingly. "
msgstr "Las siguientes palabras ocurren más en el contenido. Estos dan una indicación de en qué se enfoca su contenido. Si las palabras difieren mucho de su tema, es posible que desee volver a escribir su contenido en consecuencia."

#: languages/yoast-components.php:253
msgid "image preview"
msgstr "vista previa de la imagen"

#: languages/yoast-components.php:122 js/dist/externals/components-1700.js:3
msgid "Copied!"
msgstr "Copiado!"

#: languages/yoast-components.php:112 js/dist/externals/components-1700.js:3
msgid "{{a}}Read our article about site structure{{/a}} to learn more about how internal linking can help improve your SEO."
msgstr "{{a}}Lee nuestro artículo sobre de la estructura del sitio{{{/a}} para saber más sobre cómo los enlaces internos pueden ayudar a mejorar tu SEO."

#: languages/yoast-components.php:65 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:3
msgid "Prominent words"
msgstr "Palabras prominentes"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1271
msgid "The site's tagline"
msgstr "EL tagline del sitio"

#. translators: %1$s expands to the missing field name.
#: admin/menu/class-replacevar-editor.php:150
msgid "Not all required fields are given. Missing field %1$s"
msgstr "No fueron proporcionados todos los campos requeridos. Falta el campo %1$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:327 js/dist/block-editor-1700.js:51
#: js/dist/classic-editor-1700.js:51 js/dist/elementor-1700.js:51
msgid "Add synonyms"
msgstr "Añadir sinónimos"

#: languages/wordpress-seojs.php:330
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:32
#: js/dist/block-editor-1700.js:55 js/dist/classic-editor-1700.js:55
#: js/dist/elementor-1700.js:55
msgid "Would you like to add keyphrase synonyms?"
msgstr "¿Desea agregar sinónimos de frase clave?"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:288
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:32
msgid "Would you like to add more than one keyphrase?"
msgstr "¿Desea agregar más de una frase clave?"

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to a
#. closing anchor tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:15
msgid "You can edit the SEO meta-data for this custom type on the %1$sShop page%2$s."
msgstr "Tu puedes editar la meta-data SEO para el modo personalizado de %1$spagina de compras%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:10
msgid "You haven't set a Shop page in your WooCommerce settings. Please do this first."
msgstr "No ha configurado una página Comprar en su configuración de WooCommerce. Por favor haz esto primero."

#: languages/wordpress-seojs.php:792 js/dist/elementor-1700.js:27
#: js/dist/post-edit-1700.js:1 js/dist/settings-1700.js:1
#: js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Current year"
msgstr "Año actual"

#: languages/yoast-components.php:221
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below. If you don’t, Google will try to find a relevant part of your post to show in the search results."
msgstr "Por favor provee una meta descripción al editar el snippet abajo. Si no lo haces, Google intentará encontrar una parte relevante de su publicación para mostrar en los resultados de búsqueda."

#: languages/yoast-components.php:32 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:3
msgid "Something went wrong. Please reload the page."
msgstr "Algo salió mal. Por favor recarga la página."

#: languages/yoast-components.php:224
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "Url preview"
msgstr "Vista previa de la URL."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1308
msgid "(custom field)"
msgstr "(campo personalizado)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1309
msgid "(custom taxonomy)"
msgstr "(taxonomía personalizada)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1269
msgid "Archive title"
msgstr "Título del archivo"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1275 languages/wordpress-seojs.php:813
#: js/dist/elementor-1700.js:27 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1266 languages/wordpress-seojs.php:795
#: js/dist/elementor-1700.js:27 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1272 languages/wordpress-seojs.php:822
#: js/dist/elementor-1700.js:27 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1299 languages/wordpress-seojs.php:798
#: js/dist/elementor-1700.js:27 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1298
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1302
msgid "Page number"
msgstr "Número de página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1303
msgid "Pagetotal"
msgstr "Pagetotal"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1283 languages/wordpress-seojs.php:828
#: js/dist/elementor-1700.js:27 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1270 languages/wordpress-seojs.php:810
#: js/dist/elementor-1700.js:27 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Site title"
msgstr "Título del sitio"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1274
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1278 languages/wordpress-seojs.php:837
#: js/dist/elementor-1700.js:27 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Tag description"
msgstr "Descripción de la etiqueta"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1280
msgid "Term title"
msgstr "Título del término"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1307
msgid "Term404"
msgstr "Term404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1310
msgid "description (custom taxonomy)"
msgstr "descripción (taxonomía personalizada)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1271 languages/wordpress-seojs.php:807
#: js/dist/elementor-1700.js:27 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Tagline"
msgstr "Eslogan"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1305
msgid "Caption"
msgstr "Título"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1273 languages/wordpress-seojs.php:831
#: js/dist/elementor-1700.js:27 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Excerpt only"
msgstr "Solo extracto"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1268 languages/wordpress-seojs.php:819
#: js/dist/elementor-1700.js:27 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Parent title"
msgstr "Título padre"

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:217
msgid "You should create a redirect to ensure your visitors do not get a 404 error when they click on the no longer working URL."
msgstr "Deberías crear un re direccionamiento para asegurar que tus visitantes no obtengan un error 404 cuando hagan click en la URL que ya no funciona más."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:216
msgid "Search engines and other websites can still send traffic to your deleted post."
msgstr "Los motores de búsqueda y otros sitios web pueden aún enviar tráfico a su publicación eliminada."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:213
msgid "Make sure you don't miss out on traffic!"
msgstr "Asegúrese de no perderse tráfico!"

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:65
msgid "You just trashed a %1$s."
msgstr "Acaba de enviar al basurero un %1$s."

#. translators: %s expands to the post type name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:22
msgid "Settings for %s archive"
msgstr "Parámetros para el archivo %s"

#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:25
msgid "The settings on this page allow you to specify what the default search appearance should be for any type of content you have. You can choose which content types appear in search results and what their default description should be."
msgstr "Los parámetros en esta página te permiten especificar qué debería ser la apariencia de la búsqueda por defecto para cualquier tipo de contenido que tengas. Puedes escoger cuáles tipos de contenido aparecerán en los resultados de búsqueda y cual debería se su descripción por defecto. "

#: languages/wordpress-seojs.php:801 js/dist/elementor-1700.js:27
#: js/dist/post-edit-1700.js:1 js/dist/settings-1700.js:1
#: js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: languages/wordpress-seojs.php:261 languages/yoast-components.php:183
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
#: js/dist/settings-1700.js:6
msgid "Modify your meta description by editing it right here"
msgstr "Modifica tu meta description editándola aquí mismo"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1304
msgid "Pagenumber"
msgstr "Pagenumber"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1301
msgid "User description"
msgstr "Descripción de usuario"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1297
msgid "Post type (plural)"
msgstr "Tipo de publicación (plural)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1296
msgid "Post type (singular)"
msgstr "Tipo de publicación (singular)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1281 languages/wordpress-seojs.php:804
#: js/dist/elementor-1700.js:27 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Search phrase"
msgstr "Frase de búsqueda"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1279 languages/wordpress-seojs.php:840
#: js/dist/elementor-1700.js:27 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Term description"
msgstr "Descripción del término"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1277 languages/wordpress-seojs.php:834
#: js/dist/elementor-1700.js:27 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Category description"
msgstr "Descripción de la categoría"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1276 languages/wordpress-seojs.php:825
#: js/dist/elementor-1700.js:27 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/settings-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Primary category"
msgstr "Categoría principal"

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#. translators: 1: term label
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:84
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:104
msgid "You just deleted a %1$s."
msgstr "Acaba de borrar un %1$s."

#: languages/yoast-components.php:46 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:6
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ocultar este aviso"

#. Translators: %s expands to the actual language.
#: languages/yoast-components.php:40 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:6
msgid "Your site language is set to %s. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "El idioma de su sitio está establecido a %s. Si esto no es correcto, por favor contacte al administrador de su sitio."

#. translators: %1$s expands Yoast, %2$s expands to an opening anchor tag, %3$s
#. expands to a closing anchor tag.
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:31
msgid "%1$s respects your privacy. Read our %2$sprivacy policy%3$s on how we handle your personal information."
msgstr "%1$s respeta su privacidad. Lea nuestr %2$spolítica de privacidad%3$s sobre cómo manejamos su información personal."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO for WordPress, %2$s expands to Yoast
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:24
msgid "Sign up for our newsletter if you would like to keep up-to-date about %1$s, other cool plugins by %2$s, and interesting news and tips from the world of SEO."
msgstr "Regístrese a nuestro boletín si le gustaría mantenerse informado acerca de %1$s, otros plugins de %2$s, noticias interesantes y tips del mundo del SEO."

#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:41
msgid "Includes a free MyYoast account which gives you access to our free SEO for Beginners course!"
msgstr "¡Incluye una cuenta gratuita MyYoast la cual te da a acceso a nuestro curso gratuito de SEO para Principiantes!"

#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Baidu Webmaster Tools
#. site add page, %2$s is the link closing tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:44
msgid "Get your Baidu verification code in %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Obtén el codigo de verificación de Baidu en %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:40
msgid "Baidu verification code"
msgstr "Código de verificación de Baidu"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:993
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de Contenido"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:389
msgid "Show All Content Types"
msgstr "Mostrar todos los tipos de contenido"

#. translators: %s is replaced with Yoast SEO.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:257
msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider."
msgstr "La %s funcionalidad para importar usa tablas temporales en la base de datos. Tal parece que la instalacion de WordPress no tiene esta caracteristica para proseguir. Porfavor consulta to provedor de hospedaje."

#. translators: %s is replaced with the plugin's name.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:132
msgid "Cleanup of %s data failed."
msgstr "Limpieza de %s información falló."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:406
msgid "Filter by content type"
msgstr "Filtrar contenido por tipo"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1269
msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress"
msgstr "Reemplazado con el título normal de un archivo generado por WordPress"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:87
msgid "Step 3: Check your data"
msgstr "Paso 3: Verifique sus datos"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:62
msgid "Step 2: Import"
msgstr "Paso 2: Importar"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:107
msgid "Step 5: Clean up"
msgstr "Paso 5: Limpieza"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:118
msgid "Clean"
msgstr "Limpio"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:109
msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data."
msgstr "Una vez estés seguro de que tu sitio está OK, puedes limpiar la instalación. Esto va a quitar toda la información original. "

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:98
msgid "You should run the configuration wizard, from the SEO &rarr; General &rarr; Dashboard page, to make sure all the settings for your site are correct."
msgstr "Deberías correr el asistente de configuración, desde la página SEO &rarr; General &rarr; Tablero, para asegurarse que todos los parámetros de su sitio son correctos."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:94
msgid "Step 4: Run the configuration wizard"
msgstr "Paso 4: Ejecutar el asistente de configuración"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:89
msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported."
msgstr "Verifique sus entradas y páginas y vea si los metadatos se importaron correctamente."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:57
msgid "Please make a backup of your database before starting this process."
msgstr "Por favor, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de iniciar este proceso."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:51
msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:"
msgstr "Hemos detectado datos de uno o más plugins de SEO en su sitio. Por favor siga los siguientes pasos para importar estos datos:"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:22
msgid "%s did not detect any plugin data from plugins it can import from."
msgstr "%s no ha detectado ningún plugin del que se pueda importar datos de plugin"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:229
msgid "Posts that should not show up in search results"
msgstr "Publicaciones que no deben mostrarse en los resultados de la búsqueda."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:128
msgid "%s data found."
msgstr "datos encontrados para %s."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:124
msgid "%s data successfully removed."
msgstr "datos de %s removidos exitosamente."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:121
msgid "%s data successfully imported."
msgstr "datos de %s importados exitosamente. "

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find
#. data from.
#: admin/import/class-import-status.php:61
msgid "%s data not found."
msgstr "datos no encontrados de %s. "

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:55
msgid "Step 1: Create a backup"
msgstr "Paso 1: Crear una copia de seguridad"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:39
msgid "Plugin: "
msgstr "Plugin:"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:67
msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your %1$s metadata. It will only do this when there is no existing %1$s metadata yet. The original data will remain in place."
msgstr "Esto importará los metadatos de entrada, como los títulos y descripciones SEO, en tus metadatos de %1$s. Solo lo hará si no hay aún metadatos de %1$s. Los datos originales seguirán en su sitio."

#: admin/views/sidebar.php:37
msgid "No more dead links a.k.a. 404 pages"
msgstr "No más enlaces muertos (páginas 404) "

#: admin/views/sidebar.php:35
msgid "Get real-time suggestions for internal links"
msgstr "Obtenga sugerencias en tiempo real para enlaces internos"

#: admin/views/sidebar.php:32
msgid "Preview your page in Facebook and Twitter"
msgstr "Previsualizar su página en Facebook y Twitter"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:59 admin/views/sidebar.php:38
#: languages/wordpress-seojs.php:371 js/dist/block-editor-1700.js:37
#: js/dist/block-editor-1700.js:47 js/dist/classic-editor-1700.js:37
#: js/dist/classic-editor-1700.js:47 js/dist/elementor-1700.js:37
#: js/dist/elementor-1700.js:47
msgid "24/7 email support"
msgstr "Soporte por correo electrónico 24/7"

#. translators: %s expands to the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:50
msgid "the archive for %s"
msgstr "el archivo para %s"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:19
msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter your site social profiles data below."
msgstr "Para permitir que los motores de búsqueda sepa qué perfiles sociales están asociados a este sitio, introduzca los datos de sus perfiles sociales de su sitio abajo."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:18
msgid "Learn more about your social profiles settings"
msgstr "Más información sobre la configuración de sus perfiles de redes sociales"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:14
msgid "Help on the category prefix setting"
msgstr "Ayuda sobre la configuración del prefijo de categoría "

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:20
msgid "Learn more about the RSS feed setting"
msgstr "Más información sobre la configuración de fuentes RSS"

#: admin/views/tabs/metas/media.php:21
msgid "When you upload media (an image or video for example) to WordPress, it doesn't just save the media, it creates an attachment URL for it. These attachment pages are quite empty: they contain the media item and maybe a title if you entered one. Because of that, if you never use these attachment URLs, it's better to disable them, and redirect them to the media item itself."
msgstr "Cuando sube medios (una imagen o un video por ejemplo) a WordPress, no solamente guarda el medio, sino que crea una URL adjunta para él. Estas páginas adjuntas están bastante vacías: ellas contienen el elemento del medio y probablemente un título si introdujo alguno. Debido a esto, si nunca utilizaste estas URL adjuntas, es mejor deshabilitarlas, y redirigirlas al elemento del medio en sí."

#: admin/views/user-profile.php:15
msgid "this author's archives"
msgstr "Archivos de este autor."

#. translators: %s expands to "this author's archives".
#: admin/views/user-profile.php:14
msgid "Do not allow search engines to show %s in search results."
msgstr "No permitir a los motores de búsqueda mostrar %s en los resultados de búsqueda."

#. translators: %s expands to <code>/category/</code>
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:17
msgid "Category URLs in WordPress contain a prefix, usually %s, this feature removes that prefix, for categories only."
msgstr "Las URLs de categoría en WordPress contienen un prefijo, usualmente %s, esta característica remueve ese prefijo, para las categorías únicamente."

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:54
msgid "Category URLs"
msgstr "URL de categoría"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:25
msgid "Redirect attachment URLs to the attachment itself?"
msgstr "¿Redirigir la URL adjunta al adjunto en sí?"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:15
msgid "We recommend you set this to Yes."
msgstr "Recomendamos que establezcas esto a Si."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:15
msgid "Media & attachment URLs"
msgstr "URL de Medios y Archivos adjuntos"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:24
msgid "Remove the categories prefix?"
msgstr "Eliminar el prefijo de categorías"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:19
msgid "Learn more about the available variables"
msgstr "Más información sobre las variables disponibles"

#: admin/views/tabs/metas/media.php:20
msgid "Learn more about the Media and attachment URLs setting"
msgstr "Más información sobre la configuración de Medios y URLs de adjunto"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:12
msgid "Learn more about the special pages setting"
msgstr "Más información sobre la configuración de las páginas especiales"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:25
msgid "Help on the date archives search results setting"
msgstr "Ayuda sobre el parámetro de los archivos de datos de resultados de búsqueda"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:53
msgid "Not showing the archives for authors without posts in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Al no mostrar los archivos de los autores sin publicaciones en los resultados de búsqueda técnicamente significa que aquellos tendrán una meta robots %1$s y serán excluidos de los mapas de sitio XML. %2$sMás info sobre los parámetros en los resultados de búsqueda%3$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:13
msgid "This is what shows in the search results when people find your homepage. This means this is probably what they see when they search for your brand name."
msgstr "Esto es lo que se muestra en los resultados de búsqueda cuando la gente encuentra tu página. Esto significa que esto es lo que probablemente vean cuando hacen una búsqueda por tu nombre de marca."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:37
msgid "date archives"
msgstr "fecha de archivos"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:62
msgid "archives for authors without posts"
msgstr "archivos para autores sin posts"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:55
msgid "Bing verification code"
msgstr "Código de verificación de Bing"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:65
msgid "Google verification code"
msgstr "Código de verificación de Google"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:50
msgid "Help on the authors without posts archive search results setting"
msgstr "Ayuda sobre el parámetro de archivo de los autores sin publicaciones en los resultados de búsqueda"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:30
msgid "Not showing the archive for authors in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Al no mostrar el archivo para los autores en los resultados de búsqueda técnicamente significa que aquellos tendrán una meta robots %1$s y serán excluidos de los mapas de sitio XML. %2$sMás info sobre los parámetros en los resultados de búsqueda%3$s. "

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:27
msgid "Help on the author archives search results setting"
msgstr "Ayuda sobre el parámetro de los archivos de autor en los resultados de búsqueda"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:32
msgid "Archives settings help"
msgstr "Ayuda de configuración de archivo"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:26
msgid "Learn more about the archives setting"
msgstr "Más información sobre la configuración de archivo"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:79
msgid "Get your Yandex verification code in %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación Yandex en %1$sHerramientas para Webmaster de Yandex%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:69
msgid "Get your Google verification code in %1$sGoogle Search Console%2$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Google en la %1$sConsola de Búsqueda de Google%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:59
msgid "Get your Bing verification code in %1$sBing Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Bing en %1$sHerramientas para Webmaster de Bing%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:19
msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools. This feature will add a verification meta tag on your home page. Follow the links to the different Webmaster Tools and look for instructions for the meta tag verification method to get the verification code. If your site is already verified, you can just forget about these."
msgstr "Puedes utilizar los recuadros de abajo para verificar con las diferentes Herramientas de Webmaster. Esta característica agregará una meta etiqueta de verificación en su página de inicio. Sigue los enlaces alas diferentes Herramientas de Webmaster y busca las instrucciones para el método de la etiqueta meta de verificación para obtener el código de verificación. Si tu sitio ya está verificado, puedes olvidarte de éstas."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:75
msgid "Yandex verification code"
msgstr "Código de verificación de Yandex"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:18
msgid "Learn more about the Webmaster Tools verification"
msgstr "Más información sobre la verificación de Webmaster Tools"

#: admin/class-yoast-form.php:855 admin/class-yoast-form.php:895
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:68
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:71
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: languages/yoast-components.php:49 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:6
msgid "On"
msgstr "Encendido"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:26
msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below. Clicking the question mark gives more information about the feature."
msgstr "%1$s viene con muchas características. Puedes habilitar / deshabilitar algunas de ellas aquí abajo. Haciendo click en el símbolo de interrogación te dará más información acerca de esa característica."

#: admin/class-yoast-form.php:856 admin/class-yoast-form.php:896
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:150
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:69
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:72
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: languages/yoast-components.php:52 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:6
msgid "Off"
msgstr "Apagado"

#. translators: %s expands to a feature's name
#. translators: %s expands to an integration's name
#. translators: %s expands to a feature's name
#. translators: %s expands to an integration's name
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:51
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:54
#: admin/views/tabs/network/features.php:45
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:47
msgid "Help on: %s"
msgstr "Ayuda sobre: %s"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:69
msgid "See the XML sitemap."
msgstr "Ver el mapa del sitio XML."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:22
msgid "See who contributed to %1$s."
msgstr "Ve quien contribuyó a %1$s."

#: admin/views/class-view-utils.php:56
msgid "Help on this search results setting"
msgstr "Ayuda sobre esta configuración de resultados de búsqueda"

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:50
msgid "Not showing the archive for %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "No mostrar el archivo para %1$s en los resultados de búsqueda significa técnicamente que aquellos tienen un meta robots %2$s y serán excluidos del mapa del sitio XML. %3$sMás info sobre las configuraciones de los resultados de búsqueda%4$s."

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:46
msgid "Not showing %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "No mostrar %1$s en los resultados de búsqueda significa técnicamente que aquellos tienen un meta robots %2$s y serán excluidos del mapa del sitio XML. %3$sMás info sobre las configuraciones de los resultados de búsqueda%4$s."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:130
msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site."
msgstr "Lea por qué los mapas de sitio XML son importantes para su sitio."

#. translators: %s: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:129
msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates."
msgstr "Habilitar los mapas de sitio XML que genera %s"

#. Translators: %s translates to "yes" or "no", %s translates to the Post Label
#. in plural form
#. Translators: %s translates to the "yes" or "no" ,%s translates to the Post
#. Label in plural form
#: languages/wordpress-seojs.php:83 js/dist/block-editor-1700.js:65
#: js/dist/block-editor-1700.js:67 js/dist/classic-editor-1700.js:65
#: js/dist/classic-editor-1700.js:67 js/dist/elementor-1700.js:65
#: js/dist/elementor-1700.js:67
msgid "%s (current default for %s)"
msgstr "%s (actualmente por defecto para %s)"

#. translators: %1$s expands to Yes or No,  %2$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:181
msgid "Default for %2$s, currently: %1$s"
msgstr "Por defecto para %2$s, actualmente: %1$s"

#: admin/pages/metas.php:20
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: admin/pages/metas.php:19
msgid "Content Types"
msgstr "Tipo de Contenidos"

#. translators: %1$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:186
msgid "Should search engines follow links on this %1$s?"
msgstr "¿Deberían los motores de búsqueda seguir los enlaces en este %1$s?"

#. translators: %s expands to the post type name.
#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: admin/metabox/class-metabox.php:176 languages/wordpress-seojs.php:90
#: js/dist/block-editor-1700.js:69 js/dist/classic-editor-1700.js:69
#: js/dist/elementor-1700.js:69
msgid "Allow search engines to show this %s in search results?"
msgstr "¿Permitir que los motores de búsqueda muestren este %s en los resultados de búsqueda?"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:90
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:37
msgid "Search Appearance"
msgstr "Apariencia de búsqueda"

#: admin/config-ui/fields/class-field-post-type-visibility.php:19
msgid "Please specify what content types you would like to appear in search engines. If you do not know the differences between these, it's best to choose the default settings."
msgstr "Por favor especifica que tipos de contenido quieres que aparezcan en los motores de búsqueda. Si no conoces la diferencia entre éstos, es mejor que escojas la configuración por defecto."

#. Translators: %1$s expands to the name of the post type. The options given to
#. the user are "visible" and "hidden"
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:32
msgid "Search engines should show \"%1$s\" in search results:"
msgstr "Los motores de búsqueda deberían ver \"%1$s\" en los resultados de búsqueda:"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:158
msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap"
msgstr "Alternar Mapa de sitio XML de %1$s"

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#: admin/class-yoast-form.php:866
msgid "Show %s in search results?"
msgstr "¿Mostrar %s en los resultados de búsqueda?"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:82
msgid "Search engine visibility"
msgstr "Visibilidad en motores de búsqueda"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:27
msgid "Enable this feature if you want Twitter to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Habilita ésta característica si quieres que Twitter muestre una vista previa con imágenes y extracto de texto cuando un enlace de tu sitio es compartido"

#. translators: %s: 'Semrush'
#. translators: %s: Ryte
#. translators: %s: Zapier.
#. translators: %s: Algolia.
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:67
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:78
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:93
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:110
msgid "%s integration"
msgstr "Integración con %s"

#: admin/views/licenses.php:35
msgid "Get better search results in local search"
msgstr "Consigue mejores resultados de búsqueda en la búsqueda local"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:192
#: languages/yoast-components.php:20 js/dist/externals/analysisReport-1700.js:1
msgid "Good results"
msgstr "Buenos resultados"

#. translators: %s: Ryte
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:87
msgid "Read more about how %s works."
msgstr "Lee más acerca de cómo funciona %s."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:84
msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text."
msgstr "El análisis de legibilidad ofrece sugerencias para mejorar la estructura y estilo de tu texto."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:100
msgid "The text link counter helps you improve your site structure."
msgstr "El contador de enlaces de texto te ayuda a mejorar la estructura de tu sitio."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:25
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Habilita ésta característica si quieres que Facebook y otros medios sociales muestren una vista previa con imágenes y extracto de texto cuando u enlace de tu sitio sea compartido"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:101
msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO."
msgstr "Descubre como el contador de enlaces de texto puede mejorar tu SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:93
msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure."
msgstr "Descubre como el contenido esencial puede ayudarte a mejorar la estructura de tu sitio."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:92
msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website."
msgstr "La característica de contenido principal le permite marcar y filtrar el contenido principal en su sitio web."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:85
msgid "Discover why readability is important for SEO."
msgstr "Descubre porqué la legibilidad es importante para el SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:77
msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank."
msgstr "Aprende como el análisis de SEO te puede ayudar en tu rango"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:76
msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text."
msgstr "El análisis de SEO ofrece sugerencias para mejorar el SEO de tu texto"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:74
#: languages/wordpress-seojs.php:324 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "SEO analysis"
msgstr "Analisis de SEO"

#. translators: %1$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:38
msgid "Allow customers to pick up their %s order locally"
msgstr "Permite a tus clientes recoger su %s orden localmente"

#. Translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:513 js/dist/block-editor-1700.js:13
#: js/dist/classic-editor-1700.js:13 js/dist/elementor-1700.js:13
msgid "Find out why you should upgrade to %s"
msgstr "Aprende por qué debes actualizar a %s"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uk"
msgstr "https://yoa.st/1uk"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uj"
msgstr "https://yoa.st/1uj"

#. translators: %1$s resolves to Yoast.com
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:123
msgid "Latest blog posts on %1$s"
msgstr "Últimas entradas de blog el %1$s"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:194
#: languages/yoast-components.php:8 js/dist/externals/analysisReport-1700.js:1
msgid "Remove highlight from the text"
msgstr "Remueve la parte destacada del texto"

#: languages/yoast-components.php:43 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:6
msgid "Change language"
msgstr "Cambiar idioma"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:191
#: languages/yoast-components.php:17 js/dist/externals/analysisReport-1700.js:1
msgid "Considerations"
msgstr "Consideraciones"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:188
#: languages/yoast-components.php:23 js/dist/externals/analysisReport-1700.js:1
msgid "Errors"
msgstr "Errores"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:193
#: languages/yoast-components.php:11 js/dist/externals/analysisReport-1700.js:1
msgid "Highlight this result in the text"
msgstr "Resalta este resultado en el texto"

#. Translators: %s expands to the actual language.
#: languages/yoast-components.php:36 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:4
msgid "Your site language is set to %s. "
msgstr "El lenguaje de tu sitio está ajustado a %s."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:128
msgid "Get started quickly with the %1$s %2$sconfiguration wizard%3$s!"
msgstr "Comience rápidamente con el %1$s %2$sasistente de configuración%3$s!"

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:134
msgid "First-time SEO configuration"
msgstr "Configuración de SEO por primera vez"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:174 admin/views/tool-file-editor.php:224
msgid "Save changes to %s"
msgstr "Guardar cambios a %s"

#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:186
msgid "%s file"
msgstr "%s archivo"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:165 admin/views/tool-file-editor.php:215
msgid "Edit the content of your %s:"
msgstr "Edita el contenido de tu %s:"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:125
msgid "Create %s file"
msgstr "Crear %s archivo"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:65
msgid "Updated %s"
msgstr "Actualizado %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:49 admin/views/tool-file-editor.php:76
msgid "You cannot edit the %s file."
msgstr "No puedes editar el %s archivo."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:28
msgid "You cannot create a %s file."
msgstr "No puedes crear un %s archivo."

#. translators: %1$s expands to the dependency name.
#: admin/class-suggested-plugins.php:136
msgid "More information about %1$s"
msgstr "Más información sobre %1$s"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:218
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Asistente de configuración"

#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:25
msgid "You've done it!"
msgstr "Lo has hecho!"

#. translators: %s expands to the extension title
#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:151 admin/views/licenses.php:255
msgid "Manage your %s subscription on MyYoast"
msgstr "Administra tu %s suscripción en MyYoast "

#. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog
#. post about cornerstone content, %3$s expands to </a>
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:104
msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "Marca el %1$s más importante como 'piedra angular' para mejorar la estructura de tu sitio. %2$sAprende más sobre el contenido importante%3$s."

#: admin/class-admin-utils.php:78 admin/class-premium-popup.php:82
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:69
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:196
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:307 admin/views/licenses.php:97
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:224
#: languages/wordpress-seojs.php:181 languages/yoast-components.php:75
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:51
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:51
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:51
#: src/presenters/admin/help-link-presenter.php:75
#: js/dist/block-editor-1700.js:83 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:1
#: js/dist/externals/helpers-1700.js:1
msgid "(Opens in a new browser tab)"
msgstr "Abrir en nueva pestaña de buscador"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:210
msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyphrase"
msgstr "Publicación %1$swithout%2$s una palabra clave"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:77
msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:"
msgstr "Hey, ¡tu SEO esta haciendo muy bien! Checa las estadísticas: "

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:73
msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!"
msgstr "No tienes ningún post publicado, tus puntos SEO aparecerán aqui una vez hagas tu primer post!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-title-intro.php:19
msgid "On this page, you can change the name of your site and choose which separator to use. The separator will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results. Choose the one that fits your brand best or takes up the least space in the snippets."
msgstr "En esta pagina, usted puede cambiar el nombre de su sitio y elegir cual separador usar. El separador se mostrara, por ejemplo, entre el título de su entrada y el nombre del sitio. Los símbolos son mostrados en el tamaño en el que aparecerán en los resultados de búsqueda. Elige el que mejor encaje o que tome el mínimo espacio."

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:22
msgid "A blog"
msgstr "Un blog"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:24
msgid "A news channel"
msgstr "Un canal de noticias"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:28
msgid "Something else"
msgstr "Algo mas"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:27
msgid "A portfolio"
msgstr "Un portfolio"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:26
msgid "A corporation"
msgstr "Una corporación "

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:25
msgid "A small offline business"
msgstr "Un negocio pequeño offline"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:23
msgid "An online shop"
msgstr "Un tienda en linea"

#. translators: %1$s resolves to the home_url of the blog.
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:20
msgid "What does the site %1$s represent?"
msgstr "Que representa el %1$s del sitio?"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:21
msgid "If you choose no, your author archives will be deactivated to prevent  duplicate content issues."
msgstr "Si elige no, sus archivos de autor serán desactivados en orden para prevenir problemas de contenido duplicado."

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:24
msgid "Option B: My site is under construction and should not be indexed"
msgstr "Opción B: Mi sitio esta en construcción y no debería ser indexado."

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:23
msgid "Option A: My site is live and ready to be indexed"
msgstr "Opción A: Mi sitio esta live y listo para ser indexado"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:21
msgid "Choose under construction if you want to keep the site out of the index of search engines. Don't forget to activate it once you're ready to publish your site."
msgstr "Elige en construcción si quiere mantener el sitio fuera del index de los buscadores. No olvide activarlo una vez que esté listo para publicar su sitio."

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:19
msgid "Please specify if your site is under construction or already active."
msgstr "Por favor especifica si tu sitio esta en construcción o ya activo."

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:21
msgid "This information will be used in Google's Knowledge Graph Card, the big block of information you see on the right side of the search results."
msgstr "Esta información será utilizada en el Gráfico de conocimiento de Google, el gran bloque de información que se ve en el lado derecho de los resultados de búsqueda."

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:126
msgid "Read more like this on our SEO blog"
msgstr "Leer mas como esto en nuestro blog SEO"

#. translators: %s expands to the readability score
#. translators: %s expands to the readability score
#. translators: %s expands to the readability score
#: inc/class-wpseo-rank.php:194 inc/class-wpseo-rank.php:199
#: inc/class-wpseo-rank.php:204
msgid "Readability: %s"
msgstr "Legibilidad: %s"

#: admin/views/licenses.php:159 admin/views/licenses.php:264
msgid "Not activated"
msgstr "Aún no está activado."

#: admin/views/licenses.php:145 admin/views/licenses.php:249
msgid "Activated"
msgstr "Activado"

#: admin/class-meta-columns.php:246
msgid "All Readability Scores"
msgstr "Todas las puntuaciones de legibilidad. "

#: admin/class-meta-columns.php:242
msgid "Filter by Readability Score"
msgstr "Filtrar por puntuación de legibilidad."

#. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My
#. Yoast
#: inc/class-addon-manager.php:421
msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s."
msgstr "¡No estás recibiendo actualizaciones o soporte! Arregla este problema agregando este sitio y habilitando %1$s en %2$s."

#. translators: %1$s expands to Yoast
#: admin/views/sidebar.php:17
msgid "%1$s recommendations for you"
msgstr "Recomendaciones de %1$s para ti"

#. translators: %1$s expands to the request method
#: admin/class-remote-request.php:95
msgid "Request method %1$s is not valid."
msgstr "Método de solicitud %1$s no es válida. "

#. Translators: %s expands to the social medium name, which is either Twitter
#. or Facebook. %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:509 js/dist/block-editor-1700.js:11
#: js/dist/classic-editor-1700.js:11 js/dist/elementor-1700.js:11
msgid "Do you want to preview what it will look like if people share this post on %s? You can, with %s."
msgstr "¿Quieres previsualizar lo que verá la gente si comparte estar entrada en %1$s? Puedes, con %2$s."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:98
msgid "Text link counter"
msgstr "Contador de enlaces de texto"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:144
msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Número de vínculos internos que enlazan a esta publicación. Vea el texto \"Columnas Yoast\" en la pestaña de ayuda para más información."

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:137
msgid "Number of outgoing internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Número de enlaces internos en esta publicación. Vea el texto \"Columnas Yoast\" en la pestaña de ayuda para más información."

#. translators: %s expands to Yoast
#: admin/class-yoast-columns.php:60
msgid "%s Columns"
msgstr "%s Columnas"

#: admin/class-meta-columns.php:95 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:72
msgid "Readability score"
msgstr "Puntaje de legibilidad"

#: languages/yoast-components.php:201 languages/yoast-seo-js.php:466
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:1
msgid "Scroll to see the preview content."
msgstr "Desplácese para ver el contenido de la vista previa."

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:297
#: languages/wordpress-seojs.php:380
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:41
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:41
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:41
#: js/dist/block-editor-1700.js:39 js/dist/block-editor-1700.js:49
#: js/dist/classic-editor-1700.js:39 js/dist/classic-editor-1700.js:49
#: js/dist/elementor-1700.js:39 js/dist/elementor-1700.js:49
msgid "Other benefits of %s for you:"
msgstr "Otros beneficios de %s para ti:"

#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:87
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:90
#: languages/wordpress-seojs.php:110 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Cornerstone content"
msgstr "Contenido Cornerstone"

#. translators: %1$s resolves to Local SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:80
msgid "If you want to outrank the competition in a specific town or region, check out our %1$s plugin! You’ll be able to easily insert Google maps, opening hours, contact information and a store locator. Besides that %1$s helps you to improve the usability of your contact page."
msgstr "Si desea superar a la competencia en una ciudad o región. ¡Cheque nuestro %1$s plugin! Podrá fácilmente insertar Google maps, horario, información de contacto y localizador de tienda. Además de que %1$s ayuda a mejorar la usabilidad de su pagina de contacto."

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:78
msgid "Attract more customers near you"
msgstr "Atraíga a más clientes cerca de ti"

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:38
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Mejora a Premium"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:36
msgid "Do you want to outrank your competition? %1$s gives you awesome additional features that'll help you to set up your SEO strategy like a professional. Add synonyms and related keywords, use our Premium SEO analysis, the redirect manager and our internal linking tool. %1$s will also give you access to premium support."
msgstr "¿Quiere superar a su competencia? %1$s se ofrece impresionantes funciones adicionales que se ayudarán a configurar su estrategia de SEO como un profesional. Utilice la funcionalidad de palabras clave de enfoque múltiple, el administrador de redireccionamiento y nuestra herramienta de vinculación interna. %1$s  también le dará acceso a soporte premium."

#. translators: %s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:34
msgid "Outrank the competition with %s"
msgstr "Supera la competencia con %s"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to the starting tag
#. of the link to the wizard, %3$s resolves to the closing link tag
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:220
msgid "We have detected that you have not finished this wizard yet, so we recommend you to %2$sstart the configuration wizard to configure %1$s%3$s."
msgstr "Hemos detectado que todavía no has terminado este asistente, así que te recomendamos que %2$s inicie el asistente de configuración para configurar %1$s%3$s."

#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:216
msgid "The configuration wizard helps you to easily configure your site to have the optimal SEO settings."
msgstr "El asistente de configuración le ayuda a configurar fácilmente su sitio para que tenga la configuración óptima de SEO."

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
#: languages/wordpress-seojs.php:362 js/dist/block-editor-1700.js:35
#: js/dist/block-editor-1700.js:45 js/dist/classic-editor-1700.js:35
#: js/dist/classic-editor-1700.js:45 js/dist/elementor-1700.js:35
#: js/dist/elementor-1700.js:45
msgid "Superfast internal linking suggestions"
msgstr "Sugerencias de enlaces internos ultrarrápidos"

#. translators: %1$s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: languages/wordpress-seojs.php:350 js/dist/block-editor-1700.js:33
#: js/dist/classic-editor-1700.js:33 js/dist/elementor-1700.js:33
msgid "Great news: you can, with %1$s!"
msgstr "Gran noticia: ¡usted puede, con %1$s!"

#: admin/class-yoast-form.php:139 admin/class-yoast-form.php:144
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: admin/class-premium-popup.php:88
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:306
#: languages/wordpress-seojs.php:384
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:50
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:50
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:50
#: js/dist/block-editor-1700.js:41 js/dist/block-editor-1700.js:51
#: js/dist/classic-editor-1700.js:41 js/dist/classic-editor-1700.js:51
#: js/dist/elementor-1700.js:41 js/dist/elementor-1700.js:51
msgid "1 year free support and updates included!"
msgstr "¡1 año de actualizaciones gratuitas, con mejoras incluidas!"

#. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to differentiating output between search
#. engines and normal users.
#: admin/class-plugin-conflict.php:163
msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it."
msgstr "El plugin %2$s cambia la salida de su sitio y al hacer eso diferencia entre los motores de búsqueda y los usuarios normales, un proceso que se denomina disimulación. Le recomendamos que lo deshabilite."

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:358 js/dist/block-editor-1700.js:35
#: js/dist/block-editor-1700.js:45 js/dist/classic-editor-1700.js:35
#: js/dist/classic-editor-1700.js:45 js/dist/elementor-1700.js:35
#: js/dist/elementor-1700.js:45
msgid "%1$sNo more dead links%2$s: easy redirect manager"
msgstr "%1$sNo more dead links%2$s: administrador de redireccionamiento fácil"

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:367 js/dist/block-editor-1700.js:37
#: js/dist/block-editor-1700.js:47 js/dist/classic-editor-1700.js:37
#: js/dist/classic-editor-1700.js:47 js/dist/elementor-1700.js:37
#: js/dist/elementor-1700.js:47
msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook & Twitter"
msgstr "Vista previa de los medios sociales: Facebook y Twitter"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:60 admin/views/sidebar.php:39
#: languages/wordpress-seojs.php:375 js/dist/block-editor-1700.js:37
#: js/dist/block-editor-1700.js:47 js/dist/classic-editor-1700.js:37
#: js/dist/classic-editor-1700.js:47 js/dist/elementor-1700.js:37
#: js/dist/elementor-1700.js:47
msgid "No ads!"
msgstr "¡Sin anuncios!"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook & Twitter"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58
msgid "Social media preview"
msgstr "Vista previa de los medios sociales"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56
msgid "Easy redirect manager"
msgstr "Administrador de redireccionamiento fácil"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56
msgid "No more dead links"
msgstr "No más enlaces muertos"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "Increase your SEO reach"
msgstr "Aumente su alcance de SEO"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:32
msgid "Variable"
msgstr "Variable "

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:25
msgid "Available variables"
msgstr "Variables disponibles "

#: admin/class-admin.php:333
msgid "Scroll to see the table content."
msgstr "Deslizar para ver el contenido de la tabla."

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number of
#. syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:149
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s de las palabras contienen %2$smás %3$s sílabas%4$s, que es menor o igual que el máximo recomendado de %5$s."

#: languages/yoast-components.php:147
#: js/dist/externals/configurationWizard-1700.js:1
msgid "Step %1$d: %2$s"
msgstr "Paso %1$d: %2$s"

#. Translators: %1$s expands to the name of the assessment.
#: languages/yoast-seo-js.php:50
msgid "An error occurred in the '%1$s' assessment"
msgstr "Se produjo un error en el '%1$s' evaluación"

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number of
#. syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:155
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s de las palabras contienen %2$smás %3$s sílabas%4$s, que es más que el máximo recomendado de %5$s."

#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:387
msgid "This is slightly below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd a bit more copy%4$s."
msgid_plural "This is slightly below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd a bit more copy%4$s."
msgstr[0] "Esto es ligeramente abajo del mínimo recomendado de %5$d palabra. %3$sAgrega un poco mas%4$s."
msgstr[1] "Esto es ligeramente abajo del mínimo recomendado de %5$d palabras. %3$sAgrega un poco mas%4$s."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:881
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:882
msgid "Save all"
msgstr "Guardar todo"

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:22
msgid "No new notifications."
msgstr "No hay nuevas notificaciones"

#. translators: 1: Author name; 2: Site name.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:246
msgid "%1$s, Author at %2$s"
msgstr "%1$s, Autor %2$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:463
msgid "Mobile preview"
msgstr "Vista previa móvil"

#: languages/yoast-seo-js.php:460
msgid "Desktop preview"
msgstr "Vista previa del escritorio"

#: languages/yoast-components.php:186 languages/yoast-seo-js.php:442
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "Close snippet editor"
msgstr "Cerrar el editor de snippet"

#: languages/yoast-seo-js.php:424
msgid "Mark this result in the text"
msgstr "Marca este resultado en el texto"

#: languages/yoast-components.php:195 languages/yoast-seo-js.php:436
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: languages/yoast-seo-js.php:451
msgid "Slug preview:"
msgstr "Vista previa del slug:"

#: languages/yoast-seo-js.php:469
msgid "Please provide an SEO title by editing the snippet below."
msgstr "Favor de proveer un título de SEO editando el snippet abajo."

#: languages/yoast-components.php:233 languages/yoast-seo-js.php:454
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "Meta description preview:"
msgstr "Vista previa de la meta descripción"

#: languages/yoast-seo-js.php:448
msgid "SEO title preview:"
msgstr "Vista previa del título SEO:"

#: languages/yoast-seo-js.php:427
msgid "Remove marks in the text"
msgstr "Eliminar marcas en el texto"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:195
#: languages/yoast-components.php:5 languages/yoast-seo-js.php:421
#: js/dist/externals/analysisReport-1700.js:1
msgid "Marks are disabled in current view"
msgstr "Las marcas están deshabilitadas en la vista actual"

#: languages/wordpress-seojs.php:18 languages/yoast-seo-js.php:41
#: js/dist/block-editor-1700.js:1 js/dist/classic-editor-1700.js:1
#: js/dist/editor-modules-1700.js:15 js/dist/elementor-1700.js:1
#: js/dist/post-edit-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Good SEO score"
msgstr "Puntaje SEO Bueno"

#: languages/wordpress-seojs.php:12 languages/yoast-seo-js.php:34
#: js/dist/block-editor-1700.js:1 js/dist/classic-editor-1700.js:1
#: js/dist/editor-modules-1700.js:15 js/dist/elementor-1700.js:1
#: js/dist/post-edit-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "OK SEO score"
msgstr "OK puntuación de SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:5 languages/yoast-seo-js.php:22
#: js/dist/block-editor-1700.js:1 js/dist/classic-editor-1700.js:1
#: js/dist/editor-modules-1700.js:15 js/dist/elementor-1700.js:1
#: js/dist/post-edit-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Feedback"
msgstr "Retroalimentacion"

#: languages/yoast-components.php:189 languages/yoast-seo-js.php:430
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "Edit snippet"
msgstr "Editar snippet"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1300 languages/wordpress-seojs.php:274
#: js/dist/settings-1700.js:6
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: languages/yoast-components.php:239
msgid "Sign Up!"
msgstr "¡Regístrate!"

#: languages/yoast-seo-js.php:65
msgid "ok"
msgstr "ok"

#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:142
#: languages/yoast-components.php:134
#: js/dist/externals/configurationWizard-1700.js:3
msgid "Close the Wizard"
msgstr "Cerrar el asistente"

#: admin/views/tool-import-export.php:88
msgid "Export settings"
msgstr "Exportar configuraciones"

#: languages/yoast-components.php:247
msgid "Choose an image"
msgstr "Escoja una imagen"

#: languages/yoast-components.php:250
msgid "Remove the image"
msgstr "Quitar una imagen"

#: languages/yoast-components.php:236
msgid "MailChimp signup failed:"
msgstr "Falló registro en Mailchimp:"

#: languages/wordpress-seojs.php:540 languages/yoast-seo-js.php:472
#: js/dist/block-editor-1700.js:71 js/dist/classic-editor-1700.js:71
#: js/dist/elementor-1700.js:71
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below."
msgstr "Favor de proveer una meta descripción editando el snippet abajo."

#: languages/yoast-seo-js.php:457
msgid "You can click on each element in the preview to jump to the Snippet Editor."
msgstr "Puede hacer clic en cualquier elemento de la vista previa para ir al editor del snippet."

#: languages/yoast-components.php:230
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "SEO title preview"
msgstr "Vista previa de título SEO:"

#. Translators: {{link}} resolves to the link opening tag to yoa.st/bugreport,
#. {{/link}} resolves to the link closing tag.
#: languages/yoast-components.php:131
#: js/dist/externals/configurationWizard-1700.js:3
msgid "A problem occurred when saving the current step, {{link}}please file a bug report{{/link}} describing what step you are on and which changes you want to make (if any)."
msgstr "Ha ocurrido un problema al guardar este paso, {{link}}por favor envía un reporte{{/link}} describiendo en qué paso te encuentras y qué cambios quieres hacer (si es que hay alguno)."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:30
msgid "%1$s video tutorial"
msgstr "%1$s video tutorial"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:107
msgid "%s &rsaquo; Configuration Wizard"
msgstr "%s &rsaquo; Asistente de configuracion"

#: admin/class-product-upsell-notice.php:161
msgid "Please don't show me this notification anymore"
msgstr "Por favor, no mostrarme de nuevo esta notificación"

#. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the
#. Yoast help center, %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:154
msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out."
msgstr "Si tiene problemas,%1$s porfavor presenta un informe de error%2$s y haremos todo lo posible para ayudarle."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:146
msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!"
msgstr "Hemos notado que has estado usando %1$s desde hace algún tiempo; ¡Esperamos que encante!. Nos encantaría si pudiera%2$s darnos una calificación de 5 estrellas en WordPress.org%3$s!"

#. translators: %1$s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's
#. template that's not compatible with the given template, %2$s: expands to
#. 'HelpScout beacon'
#: admin/class-admin.php:327
msgid "Warning: the variable %1$s cannot be used in this template. See the %2$s for more info."
msgstr "Advertencia: la variable «%1$s» no se puede usar en esta plantilla. Revisa «%2$s» para más información."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:789
msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"

#. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/class-product-upsell-notice.php:129
msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keyphrases. It also comes with 24/7 personal support."
msgstr ""
"Por cierto, ¿Sabía que tenemos una versión %1$sPremium del plugin%2$s?\n"
"\n"
"Tiene varias características avanzadas, como: Gestor de redirecciones, soporte de múltiples \"Palabras Clave\" y además cuenta con nuestro soporte premium 24/7."

#. Translators: %s expands to "Yoast SEO for WordPress".
#: languages/yoast-components.php:144
#: js/dist/externals/configurationWizard-1700.js:5
msgid "%s installation wizard"
msgstr "%s asistente de instalación"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:140
msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications."
msgstr "La barra de menú del administrador %1$s contiene ligas útiles hacia herramientas de terceros para analizar las páginas y hace que sea fácil de ver si usted tiene nuevas modificaciones."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:137
msgid "Admin bar menu"
msgstr "Barra de menú del administrador"

#. translators: 1: Ryte, 2: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:82
msgid "%1$s will check weekly if your site is still indexable by search engines and %2$s will notify you when this is not the case."
msgstr " %1$s verificará semanalmente si su sitio aún es indexable por los motores de búsqueda y %2$s le notifica cuando no sea el caso."

#: admin/metabox/class-metabox.php:172 languages/yoast-components.php:192
#: languages/yoast-seo-js.php:433
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor-1700.js:1
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "SEO title"
msgstr "Título SEO"

#: admin/pages/dashboard.php:41 admin/pages/network.php:19
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:21
#: admin/views/tabs/network/features.php:19
msgid "Features"
msgstr "Características"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:970
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisco"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:946
msgid "Dash"
msgstr "Guión"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:68
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:974
msgid "Low asterisk"
msgstr "Asterisco bajo"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:962
msgid "Middle dot"
msgstr "Punto medio"

#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:35
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:24
#: admin/metabox/class-metabox.php:183 admin/metabox/class-metabox.php:188
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:20
#: languages/wordpress-seojs.php:76 js/dist/block-editor-1700.js:63
#: js/dist/classic-editor-1700.js:63 js/dist/elementor-1700.js:63
msgid "No"
msgstr "No"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:982
msgid "Small tilde"
msgstr "Tilde pequeña"

#: languages/wordpress-seojs.php:267 js/dist/configuration-wizard-1700.js:1
msgid "The name of the person"
msgstr "El nombre de la persona"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:90
msgid "Title settings"
msgstr "Ajustes de título"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:978
msgid "Vertical bar"
msgstr "Barra vertical"

#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:34
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:23
#: admin/metabox/class-metabox.php:182 admin/metabox/class-metabox.php:187
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:19
#: languages/wordpress-seojs.php:79 js/dist/block-editor-1700.js:63
#: js/dist/classic-editor-1700.js:63 js/dist/elementor-1700.js:63
#: js/dist/externals/schemaBlocks-1700.js:13
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:21
msgid "Google shows your website's name in the search results, if you want to change it, you can do that here."
msgstr "Google muestra el nombre de su sitio web en los resultados de búsqueda, si desea cambiarlo, puede hacerlo aquí."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:998
msgid "Greater than sign"
msgstr "Símbolo Mayor que"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:994
msgid "Less than sign"
msgstr "Símbolo menor que"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:990
msgid "Right angle quotation mark"
msgstr "Símbolo comillas angular derecho"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:986
msgid "Left angle quotation mark"
msgstr "Símbolo comillas angular izquierdo"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:966
msgid "Bullet"
msgstr "Bala"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:954
msgid "Em dash"
msgstr "Raya"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:950
msgid "En dash"
msgstr "Semiraya"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:20
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:10
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "Escoja el símbolo a utilizar como separador del título. Esto se mostrará, por ejemplo, entre el título de su publicación y el nombre del sitio. Los símbolos se muestran en el tamaño que aparecerán en los resultados de búsqueda."

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:19
msgid "Does, or will, your site have multiple authors?"
msgstr "¿Tiene, o tendrá su sitio múltiples autores?"

#: admin/config-ui/factories/class-factory-post-type.php:59
msgid "WordPress automatically generates an URL for each media item in the library. Enabling this will allow for google to index the generated URL."
msgstr "WordPress automáticamente genera una URL para cada elemento multimedia en la librería. Habilitando esto le permitirá a google indexar la URL generada."

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:94
msgid "Success!"
msgstr "¡Exito!"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:86
msgid "Multiple authors"
msgstr "Múltiples autores"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:69
msgid "Site type"
msgstr "Tipo del sitio"

#. translators: %1$s resolves to the option name passed to the lookup
#. registration
#: admin/config-ui/class-configuration-options-adapter.php:75
msgid "Yoast option %1$s not found."
msgstr "La opción de Yoast %1$s no se encontró."

#: admin/views/licenses.php:142 admin/views/licenses.php:246
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:63
msgid "Posts list"
msgstr "Lista de entradas"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:62
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegación de lista de entradas"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:61
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtra la lista de entradas"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:20
msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately."
msgstr "Nota que los enlaces a los archivos pueden estar siendo todavía generados por tu tema y necesitarías removerlos separadamente."

#. translators: 1: expands to Yoast SEO extensions
#: admin/views/licenses.php:225
msgid "%1$s to optimize your site even further"
msgstr "%1$s para optimizar su sitio aún más"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:220
msgid "%1$s extensions"
msgstr "extensiones %1$s"

#: admin/views/licenses.php:209
msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee"
msgstr "Disponible con nuestra garantía de de reembolso sin cuestionamiento en los primeros 30 días ."

#. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3:
#. expands to the product name.
#. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3:
#. expands to the product name.
#: admin/views/licenses.php:196 admin/views/licenses.php:300
msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s"
msgstr "Más información  %1$s acerca %3$s%2$s"

#: admin/views/licenses.php:137
msgid "gain access to our 24/7 support team."
msgstr "Adquiere acceso 24/7 a nuestro equipo de soporte"

#: admin/views/licenses.php:136
msgid "Premium support"
msgstr "Soporte Premium"

#: admin/views/licenses.php:133
msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "vea cómo se verán sus publicaciones en Facebook. o Twitter"

#: admin/views/licenses.php:132
msgid "Social previews"
msgstr "Vista previa Social"

#: admin/views/licenses.php:125
msgid "create and manage redirects from within your WordPress install."
msgstr "crear y administrar las redirecciones dentro de su instalación de WordPress."

#: admin/views/licenses.php:124
msgid "Redirect manager"
msgstr "Administrador de redirecciones"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:112
msgid "%1$s, take your optimization to the next level!"
msgstr "%1$s, ¡Lleva tu optimización al siguiente nivel!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:84
msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s"
msgstr "Una perfecta integración entre %1$s y %2$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:82
msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones"
msgstr "Usa %1$s breadcrumbs en lugar de %2$s"

#: admin/views/licenses.php:36
msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more"
msgstr "Fácilmente inserte un Mapa de Google, un localizador de tienda, horario de apertura y más"

#: admin/views/licenses.php:64
msgid "Creates XML News Sitemaps"
msgstr "Crea mapas de sitio XML de las Noticias"

#: admin/views/licenses.php:63
msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post"
msgstr "Inmediatamente hace ping a Google en la publicación de un nuevo artículo"

#: admin/views/licenses.php:62
msgid "Optimize your site for Google News"
msgstr "Optimice su sitio para las Noticias de Google"

#: admin/views/licenses.php:51
msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js"
msgstr "Activa fitvids.js para videos de tamaño adaptable"

#: admin/views/licenses.php:50
msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos"
msgstr "Mejora la experiencia de compartir posteos con videos"

#: admin/views/licenses.php:49
msgid "Show your videos in Google Videos"
msgstr "Muestre sus videos en Videos de Google"

#: admin/class-admin.php:258
msgid "Get Premium"
msgstr "Ir al premium"

#: admin/menu/class-base-menu.php:258
#: src/integrations/admin/menu-badge-integration.php:35
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:803
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Edita &#8220;%s&#8221;"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:266
msgid "Google Trends"
msgstr "Google Trends"

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:20
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:207
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"

#: admin/views/user-profile.php:48
msgid "Removes the focus keyphrase section from the metabox and disables all SEO-related suggestions."
msgstr "Elimina la sección de frase clave de enfoque del metabox y desactiva todas las sugerencias relacionadas con SEO."

#: admin/views/user-profile.php:45
msgid "Disable SEO analysis"
msgstr "Deshabilitar Analysis SEO"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:17
msgid "Twitter settings"
msgstr "Configuración de Twitter"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:16
msgid "Pinterest settings"
msgstr "Configuración de Pinterest"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:18
msgid "Facebook settings"
msgstr "Configuración de Facebook"

#: languages/wordpress-seojs.php:29 js/dist/addon-installation-1700.js:5
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:12
msgid "Title separator symbol"
msgstr "Símbolo separador de título"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:15
msgid "RSS feed settings"
msgstr "Símbolo separador de Título"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:15
msgid "Breadcrumbs settings"
msgstr "Ajustes de las breadcrumbs"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:28
msgid "Make primary"
msgstr "Hacer primario"

#. translators: %s: number of notifications
#. translators: %s: number of notifications
#: admin/menu/class-admin-menu.php:120 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:650
msgid "%s notification"
msgid_plural "%s notifications"
msgstr[0] "%s notificación"
msgstr[1] "%s notificaciones"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:64
#: admin/metabox/class-metabox-section-readability.php:28
msgid "Readability"
msgstr "Legibilidad"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:116
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:146
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:217
#: inc/class-wpseo-rank.php:140 inc/class-wpseo-rank.php:163
#: inc/class-wpseo-rank.php:195 languages/wordpress-seojs.php:9
#: languages/yoast-seo-js.php:30 js/dist/block-editor-1700.js:1
#: js/dist/block-editor-1700.js:83 js/dist/classic-editor-1700.js:1
#: js/dist/editor-modules-1700.js:15 js/dist/elementor-1700.js:1
#: js/dist/post-edit-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Needs improvement"
msgstr "Necesita mejoras"

#: admin/views/user-profile.php:57
msgid "Disable readability analysis"
msgstr "Deshabilitar el análisis de legibilidad"

#: admin/views/user-profile.php:60
msgid "Removes the readability analysis section from the metabox and disables all readability-related suggestions."
msgstr "Elimina la sección de análisis de legibilidad del metabox y desactiva todas las sugerencias relacionadas con la legibilidad."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:82
#: languages/wordpress-seojs.php:306 js/dist/block-editor-1700.js:59
#: js/dist/classic-editor-1700.js:59 js/dist/elementor-1700.js:59
msgid "Readability analysis"
msgstr "Análisis de Legibilidad"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:166
#: js/dist/externals/schemaBlocks-1700.js:9
msgid "Analysis"
msgstr "Análisis"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:54 admin/pages/dashboard.php:32
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:169
msgid "Dismiss this item."
msgstr "Descartar este elemento."

#: admin/class-meta-columns.php:214
msgid "Filter by SEO Score"
msgstr "Filtrar por puntuación SEO"

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:22
msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems."
msgstr "¡Buen trabajo! No hemos podido detectar ningún problema grave de SEO."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:109
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:139 inc/class-wpseo-rank.php:138
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:189
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:20
#: languages/yoast-components.php:26 js/dist/externals/analysisReport-1700.js:1
msgid "Problems"
msgstr "Problemas"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:190
#: languages/yoast-components.php:14 js/dist/externals/analysisReport-1700.js:1
msgid "Improvements"
msgstr "Mejoras"

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:21
msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site."
msgstr "Detectamos los siguientes problemas que afectan al SEO de tu sitio."

#: admin/class-meta-columns.php:139
msgid "Meta description not set."
msgstr "No se ha definido la meta descripción."

#: languages/wordpress-seojs.php:482 js/dist/block-editor-1700.js:51
#: js/dist/classic-editor-1700.js:51 js/dist/elementor-1700.js:51
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#. translators: %1$s is a link start tag to the permalink settings page, %2$s
#. is the link closing tag.
#: inc/health-check-postname-permalink.php:45
msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s."
msgstr "Puede solucionar este problema en la %1$spágina de ajustes de enlaces permanentes%2$s."

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:36
msgid "Pinterest confirmation"
msgstr "Confirmación de Pinterest"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1276
msgid "Replaced with the primary category of the post/page"
msgstr "Se reemplaza con la categoría principal de la entrada/página"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:24
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Si ya ha confirmado su sitio web con Pinterest, puede omitir el paso por debajo."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:18
msgid "Format-based archives"
msgstr "Archivos basados en formato"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:24
msgid "Webmaster Tools verification"
msgstr "Verificación de Webmaster Tools"

#. translators: $s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to the product name
#: admin/views/licenses.php:182 admin/views/licenses.php:285
msgid "Buy %s"
msgstr "Compra %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:50
msgid "New %1$s Title"
msgstr "Nuevo %1$s Título"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:48
msgid "Existing %1$s Title"
msgstr "Existentes %1$s Título"

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:294
msgid "Expected an integer as input."
msgstr "Se espera un número entero como entrada."

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:111
msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range."
msgstr "Tratando de construir una clave de caché mapa del sitio seguro, pero la combinación del prefijo y posfijo deja muy poco espacio para hacer esto. Es probable que esté solicitando una página que está fuera del rango esperado."

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Keep"
msgstr "Guardar"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:32
msgid "Bold the last page"
msgstr "Negrita la última página"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:27
msgid "Regular"
msgstr "Regular"

#: admin/pages/dashboard.php:47 admin/pages/network.php:20
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:21
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:19
msgid "Integrations"
msgstr "Integraciones"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:26
msgid "Bold"
msgstr "Acentuado"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:22
msgid "Show Blog page"
msgstr "Mostrar página de Blog"

#. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:38
msgid "Primary %s"
msgstr "Primario %s"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:32
msgid "Primary"
msgstr "Primario"

#. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the
#. taxonomy title.
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:18
msgid "Make %1$s primary %2$s"
msgstr "Haga %1$s primario %2$s"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:137
msgid "Term is set to noindex."
msgstr "Término se establece en noindex."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:16
msgid "Author archives"
msgstr "Archivo del Autor"

#: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:120
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:120
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: inc/class-wpseo-rank.php:139
msgid "No index"
msgstr "No indexar"

#. translators: %s: wp_title() function.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1258
msgid "The separator defined in your theme's %s tag."
msgstr "El separador definido en la etiqueta %s de su tema."

#: admin/ryte/class-ryte.php:111
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una vez a la semana"

#: admin/class-meta-columns.php:91 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:68
msgid "SEO score"
msgstr "Puntuación SEO"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:253
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Error 404: Página no encontrada"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:402
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:450
msgid "SEO Settings"
msgstr "Ajustes SEO"

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:108
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:109
msgid "Summary with large image"
msgstr "Resumen con imagen grande"

#. Author of the plugin
msgid "Team Yoast"
msgstr "Equipo Yoast"

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:72
#: languages/wordpress-seojs.php:585
#: src/integrations/third-party/elementor.php:186
#: src/integrations/third-party/elementor.php:204
#: js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:256
msgid "You searched for"
msgstr "Has buscado por"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:248
msgid "Keyword Research"
msgstr "Análisis de palabras clave"

#. Description of the plugin
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "La primera verdadera solución all-in-one SEO para WordPress, incluyendo el análisis de páginas de contenidos, mapas de sitio XML y mucho más."

#: wp-seo-main.php:579
msgid "Activation failed:"
msgstr "Ha fallado la activación:"

#: wp-seo-main.php:568
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "La extensión filtro parece no estar disponible. Por favor, pregunte a su proveedor de alojamiento web para que pueda."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:544
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "La instalación del plugin %1$s se ha completado. Por favor, consulta las %2$sinstruccioines de instalación%3$s."

#: wp-seo-main.php:522
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "La extensión de librería estándard PHP (SPL) parece no disponible. Por favor, pide a su proveedor de hosting que la active. "

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:367
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "Prueba de compatibilidad para móviles"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:362
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Prueba de Velocidad de Pagina por Google"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:357
msgid "CSS Validator"
msgstr "Validador CSS"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:352
msgid "HTML Validator"
msgstr "Validador HTML"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:347
msgid "Pinterest Rich Pins Validator"
msgstr "Validador de Pines Detallados de Pinterest"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:342
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Facebook Depurador"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:332
msgid "Check Google Cache"
msgstr "Comprobar la caché de Google"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:312
msgid "Analyze this page"
msgstr "  Analizar esta página"

#. translators: %s expands to an invalid URL.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:394
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "%s no parece ser una dirección válida. Corrígela por favor."

#. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:358
msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct."
msgstr "%1$s no parece ser válido %2$s cadena de verificación. Por favor corrige."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: inc/class-upgrade.php:1232 inc/options/class-wpseo-option-titles.php:283
msgid "%s Archive"
msgstr "%s Archivo"

#. translators: %s expands to the search phrase.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:248
msgid "You searched for %s"
msgstr "Buscó por el término %s"

#. translators: %s expands to a twitter user name.
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:194
msgid "%s does not seem to be a valid Twitter Username. Please correct."
msgstr "%s parece no ser un nombre de usuario de Twitter correcto. Corrígelo por favor."

#. translators: 1: link to post; 2: link to blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:251
msgid "The post %1$s appeared first on %2$s."
msgstr "El cargo %1$s apareció primero en %2$s."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:216
msgid "No numeric value was received."
msgstr "No se recibió un valor numérico"

#. translators: %s is the ID number of a blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:204
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "Este debe ser un blog existente. El blog %s no existe o ha sido marcado como eliminado."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:200
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:216
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "El ajuste por defecto del blog debe ser el ID numérico del blog que quieres utilizar por defecto."

#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:180
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "%1$s no es una opción válida para quien debería dársele acceso a %2$s los ajustes de WP SEO. El valor se reajustará al valor por defecto."

#. translators: %s expands to a taxonomy slug.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:557
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "Por favor elige un tipo de entrada válido para la taxonomía \"%s\"."

#. translators: %s expands to a post type.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:519
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "Por favor, seleccione una taxonomía válida para poste tipo \"%s\""

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:255
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:254
msgid "Archives for"
msgstr "Archivos para"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:130
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:160
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:227
#: inc/class-wpseo-rank.php:142 inc/class-wpseo-rank.php:173
#: inc/class-wpseo-rank.php:205 languages/wordpress-seojs.php:22
#: languages/yoast-seo-js.php:44 js/dist/block-editor-1700.js:1
#: js/dist/block-editor-1700.js:83 js/dist/classic-editor-1700.js:1
#: js/dist/editor-modules-1700.js:15 js/dist/elementor-1700.js:1
#: js/dist/post-edit-1700.js:1 js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Good"
msgstr "Bueno"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:20
msgid "Add Open Graph meta data"
msgstr "Añadir metadatos Open Graph"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:24
msgid "Add Twitter card meta data"
msgstr "Añade meta datos de tarjeta de Twitter"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:77
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:14
msgid "Content to put before each post in the feed"
msgstr "Contenido a publicar en el feed antes de cada entrada"

#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:48
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:33
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:111
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-facebook.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:29
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "URL de la página de Facebook"

#: admin/pages/tools.php:30
msgid "File editor"
msgstr "Editor de archivos"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:82
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:18
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:49
#: admin/views/tool-import-export.php:91
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "Importar de otros plugins SEO"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-instagram.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:39
msgid "Instagram URL"
msgstr "URL de Instagram"

#. translators: 1: current page number, 2: total number of pages.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1002
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Página %1$d de %2$d"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:249
msgid "Page not found"
msgstr "Página no encontrada"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1309
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "Reemplazado con taxonomías personalizadas de entradas, separados por comas."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1307
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "Reemplazado por el slug que causó el 404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1270
msgid "The site's name"
msgstr "El nombre del sitio"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1310
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr "Reemplazado por una descripción de taxonomía personalizada"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1308
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "Reemplazado con un valor de entrada personalizada"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1306
msgid "Replaced with the posts focus keyphrase"
msgstr "Reemplazado con la frase clave del foco de las publicaciones"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1305
msgid "Attachment caption"
msgstr "Subtítulo adjunto"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1304
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "Sustituido con número de página actual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1303
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "Sustituido con el total de la página actual."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1302
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "Cambiado por el número actual de página en el contexto (por ejemplo, página 2 de 4)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1301
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "Sustituído por la \"Información biográfica\" del autor del post/página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1300
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "Sustituido con el nombre \"bonito\" del auto del post o la página."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1299
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "Sustituido con la ID de entrada o página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1298
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "Sustituido con la fecha de modificación de la entrada o de la página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1297
msgid "Replaced with the content type plural label"
msgstr "Reemplazado con la etiqueta plural de tipo contenido"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1296
msgid "Replaced with the content type single label"
msgstr "Reemplazado con el tipo de contenido de etiqueta única"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1281
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "Sustituido con la presente frase de búsqueda"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1280
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "Sustituido con el nombre del término"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1279
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "Sustituido con la descripción del término"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1278
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "Sustituido con la descripción de la etiqueta"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1277
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "Sustituido con la descripción de la categoría"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1275
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "Sustituido con las categorías de la entrada (separadas con coma)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1274
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "Sustituido con con la actual etiqueta(s)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1273
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "Sustituido con el extracto de la entrada o página (sin auto generación)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1272
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "Sustituido con el extracto de la entrada o página (o auto generar si no existe)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1268
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "Cambiado por el titulo de la página padre de la página actual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1267
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "Reemplazado con el título de la entrada o página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1266
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "Reemplazado con la fecha de la entrada / página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr "No se puede desautorizar un reemplazo de una variable estandar de WPSEO registrando una variable conel mismo nombre. Usa el filtro \"wpseo_replacements\" en vez de ajustar el valor de reemplazo."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:118
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique."
msgstr "Ya se ha registrado una variable de reemplazo con el mismo nombre. Intenta hacer que tu nombre de variable sea único."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:108
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr "Una variable de reemplazo no puede comenzar por \"%%cf_\" or \"%%ct_\" debido a que estas estan reservadas para variables estándard de WPSEO para campos y taxonomías personalizadas. Intenta elegir nombres de variable únicos."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:105
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr "Una variable de sustitución sólo puede contener caracteres alfanuméricos, un guió bajo o un guión normal. Trate de cambiar el nombre de la variable."

#. Translators: %1$s resolves to the SEO menu item, %2$s resolves to the Search
#. Appearance submenu item.
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:35
msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template."
msgstr "Aviso sólo para el administrador: ésta página no muestra una meta descripción porque no tiene una, ya sea que escribas una para esta página específicamente o vayas al menú [%1$s - %2$s] y configures una plantilla."

#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#: admin/formatter/class-term-metabox-formatter.php:163
#: inc/class-upgrade.php:1235 inc/options/class-wpseo-option-titles.php:319
msgid "%s Archives"
msgstr "%s Archivos"

#: admin/views/user-profile.php:28
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "Meta descripción para uso de la pagina del autor."

#: admin/views/user-profile.php:24
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "Título a utilizar en la página de Autor"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:11
msgid "%1$s settings"
msgstr "%1$s ajustes"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:15
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "Exportar sus %1$s ajustes"

#: admin/class-export.php:61 admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:25
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:45
#: admin/views/tool-import-export.php:85
msgid "Import settings"
msgstr "Importar configuraciones"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:135 admin/views/tool-file-editor.php:235
msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Si tuvieras un %s archivo y fue editable, puede editarlo desde aquí."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:153 admin/views/tool-file-editor.php:203
msgid "If your %s were writable, you could edit it from here."
msgstr "Si tu %s fueron editables, puedes editarlo desde aquí."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:116
msgid "You don't have a %s file, create one here:"
msgstr "No tienes un %s archivo, crea uno aquí:"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:51
msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text."
msgstr "Un enlace a su sitio, con el nombre del sitio y la descripción como texto ancla."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:47
msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text."
msgstr "Un enlace a su sitio, con el nombre del sitio como texto ancla."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:43
msgid "A link to the post, with the title as anchor text."
msgstr "Un enlace a la entrada, con el título como texto ancla."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:39
msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text."
msgstr "Un enlace al archivo del autor de la entrada, con el nombre del autor como el texto ancla."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:20
msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right."
msgstr "Puede usar las siguientes variables en el contenido, que serán sustituidos por el valor de la derecha."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:15
msgid "Content to put after each post in the feed"
msgstr "Contenido para poner después de cada entrada en el feed"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:21
msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Esta función es usada para añadir contenido automáticamente a su RSS, mas específicamente, pretende añadir enlaces de regreso a su blog y tus entradas de blog, para que los tontos scrapers añadan automáticamente también esos enlaces, así ayudamos a los motores de búsqueda a identificarse como la fuente original del contenido."

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:103
msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s."
msgstr "El uso de esta característica de las breadcrumbs está explicada en %1$s nuestro artículo sobre implementación de las breadcrumbs%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:98
msgid "How to insert breadcrumbs in your theme"
msgstr "Cómo insertar las breadcrumbs en tu tema"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:73
msgid "Content type archive to show in breadcrumbs for taxonomies"
msgstr "Archivo de tipo de contenido para mostrar en las breadcrumbs para taxonomías"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:43
msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for content types"
msgstr "Taxonomía a mostrar en las breadcrumbs para los tipos de contenido"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:17
msgid "Breadcrumb for 404 Page"
msgstr "Breadcrumb para las páginas 404"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:16
msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs"
msgstr "Prefijo para la página de búsqueda de las breadcrumbs"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:15
msgid "Prefix for Archive breadcrumbs"
msgstr "Prefijo para los archivos de las breadcrumbs"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:14
msgid "Prefix for the breadcrumb path"
msgstr "Prefijo de la ruta de las breadcrumbs"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:13
msgid "Anchor text for the Homepage"
msgstr "Enlace para la página de inicio"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:12
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Separador entre las breadcrumbs"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:80
msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"

#: admin/pages/tools.php:70
msgid "&laquo; Back to Tools page"
msgstr "&laquo; Regrese a la Página de Herramientas"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:43
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "%1$s viene con algunos muy potentes herramientas integradas:"

#: admin/pages/tools.php:31
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "Esta herramienta le permite cambiar de forma rápida archivos importantes para su SEO, como el robots.txt, y si tienen uno, el archivo .htaccess."

#: admin/pages/tools.php:25
msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog."
msgstr "Importar las configuraciones de otros plugins para SEO y exportar su configuración para reutilizarla en (otro) blog."

#: admin/pages/tools.php:24
msgid "Import and Export"
msgstr "Importar y Exportar"

#: admin/pages/tools.php:37
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "Esta herramienta le permite cambiar títulos y descripciones de forma rápida en sus entradas y páginas sin tener que ir al editor para cada página."

#: admin/pages/tools.php:36
msgid "Bulk editor"
msgstr "Editor en masa"

#. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page.
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:30
msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:"
msgstr "Para %1$sconfirmar su sitio con Pinterest%2$s, agregue la etiqueta de meta aquí:"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:20
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "Pinterest usa datos meta de Open Graph, al igual que Facebook, por lo que asegúrate de mantener activado el ajuste «Añadir datos meta de Open Graph» en la pestaña de Facebook si quieres optimizar tu sitio para Pinterest."

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:32
msgid "The default card type to use"
msgstr "La tarjeta por defecto a utilizar."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:54
msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images."
msgstr "La imagen usada para compartir en la entrada/pagina no contiene ninguna imagen."

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-youtube.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:59
msgid "YouTube URL"
msgstr "URL en YouTube"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-pinterest.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:54
msgid "Pinterest URL"
msgstr "URL en Pinterest"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-myspace.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:49
msgid "MySpace URL"
msgstr "URL en MySpace"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-linkedin.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:44
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "URL de LinkedIn"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-twitter.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:34
msgid "Twitter Username"
msgstr "Nombre de usuario en Twitter"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:26
msgid "404 pages"
msgstr "Páginas 404"

#: admin/pages/social.php:18
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:10
msgid "Force rewrite titles"
msgstr "Forzar la reescritura de los títulos"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:24
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:33
msgid "Person"
msgstr "Persona"

#: admin/pages/metas.php:24
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:21
msgid "Search pages"
msgstr "Páginas de búsqueda"

#: admin/views/tabs/network/general.php:27
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "Administradores del sitio (por defecto)."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:29
msgid "Special pages"
msgstr "Páginas especiales"

#: admin/pages/metas.php:21
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomías"

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:15
msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results."
msgstr "Estas páginas serán %s por defecto, por lo que nunca se mostrarán en los resultados de búsqueda."

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:109 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1267
#: languages/wordpress-seojs.php:816 js/dist/elementor-1700.js:27
#: js/dist/post-edit-1700.js:1 js/dist/settings-1700.js:1
#: js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:78
msgid "archived"
msgstr "archivado"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:79
msgid "mature"
msgstr "maduro"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:77
msgid "public"
msgstr "público"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:80
msgid "spam"
msgstr "spam"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:39
msgid "author archives"
msgstr "Archivo del Autor"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:32
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "Restaurar sitio a ajustes por defecto"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:23
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:28
msgid "Site ID"
msgstr "ID de Sitio"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:16
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "Usando este formulario puedes resetear un sitio a la configuración SEO por defecto."

#: admin/views/tabs/network/general.php:54
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new sites."
msgstr "Información Confidencial (para administradores de FB, por ejemplo), los ajustes del tema (cambio del título) y algunas otras configuraciones no serán importados para sitios nuevos."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/network/general.php:47
msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."

#: admin/views/tabs/network/general.php:40
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "Elija el sitio cuya configuración desea utilizar de forma predeterminada para todos los sitios que se agregan a la red. Si elige \"Ninguna\", se utilizarán los valores predeterminados normales plugin."

#: admin/views/tabs/network/general.php:37
#: admin/views/tabs/network/general.php:43
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "Nuevos sitios en la red heredan su configuración SEO de este sitio"

#: admin/views/tabs/network/general.php:28
msgid "Super Admins only"
msgstr "Sólo para Super Admins"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/general.php:25
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "Quién debe tener acceso a los %1$s ajustes"

#. translators: %s expands to the name of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:164
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "%s se ha restaurado a la configuración SEO predeterminada."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:130
msgid "Settings Updated."
msgstr "Ajustes actualizados"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:21
msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content."
msgstr "Los archivos basados en datos podrían considerarse en algunos casos como contenido duplicado."

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:17
msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results."
msgstr "Si este es el caso en su sitio, puede elegir deshabilitarlo (lo que redirigirá a su página principal), o añadir %s de manera que no aparezca en resultados de búsqueda."

#. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on
#. yoast.com
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:11
msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s."
msgstr "Si tiene un blog de un solo autor, el archivo de autor será exactamente igual a su página principal. Esto es lo que se llama un %2$sproblema de contenido duplicado%1$s."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:24
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:16
msgid "Date archives"
msgstr "Archivos por fechas"

#: admin/views/tabs/network/general.php:54
msgid "Take note:"
msgstr "Tomar nota:"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:39
msgid "You can determine the title and description for the homepage by %1$sediting the homepage itself%2$s."
msgstr "Puede determinar el título y descripción para el blog %1$seditando la página de blog%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:48
msgid "You can determine the title and description for the posts page by %1$sediting the posts page itself%2$s."
msgstr "Puedes determinar el título y la descripción de la página frontal al %1$seditar la página frontal en sí misma &raquo;%2$s"

#: admin/views/tabs/metas/general.php:50
msgid "Homepage &amp; Posts page"
msgstr "Portada &amp; Página frontal"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:19
#: admin/views/tabs/metas/general.php:31
msgid "Title Separator"
msgstr "Separador de Titulo"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:14
msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here."
msgstr "%1$s ha detectado de forma automática si se necesita forzar la reescritura de los títulos de sus páginas. Si esto es erróneo y sabe lo que hace, puede cambiar este ajuste aquí."

#: admin/views/tabs/metas/general.php:47
msgid "Homepage"
msgstr "La portada de página Web"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/licenses.php:94
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "%1$s Extensiones"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:82 admin/views/licenses.php:77
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "¡Integra perfectamente WooComerce con %1$s y consigue características adicionales!"

#: admin/class-plugin-availability.php:70 admin/views/licenses.php:32
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "Clasificar mejor a nivel local y en Google Maps, sin romper a sudar!"

#: admin/class-plugin-availability.php:60 admin/views/licenses.php:59
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "¿Está en Google News? ¡Incrementa su tráfico desde Google News optimizándolo!"

#: admin/class-plugin-availability.php:50 admin/views/licenses.php:46
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "¡Optimiza sus vídeos para verlos en los resultados de búsqueda y conseguir más clics!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:38 admin/views/licenses.php:22
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "El versión de pago de %1$s con más funciones y soporte."

#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's
#. Knowledge Graph, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:12
msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either an organization, or a person."
msgstr "Esta información es mostrado como metadato en su sitio. Se pretende que aparezca en las %1$sGráficas del Conocimiento de Google%2$s. Usted puede ser una organización o una persona."

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:19
msgid "Website name"
msgstr "Nombre del sitio web"

#: admin/pages/dashboard.php:53
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Herramientas de webmaster"

#: admin/pages/metas.php:23
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"

#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:22
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s."
msgstr "Para ser capaz de crear una redirección y solucionar este problema, es necesario %1$s. Usted puede comprar el plugin, incluido el apoyo de un año y actualizaciones, en %2$s."

#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:15
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "La creación de redirecciones es una característica de %s"

#: languages/yoast-components.php:137
#: js/dist/externals/configurationWizard-1700.js:3
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: languages/yoast-components.php:140
#: js/dist/externals/configurationWizard-1700.js:3
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: admin/pages/metas.php:22
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:27
#: languages/wordpress-seojs.php:485 languages/yoast-components.php:68
#: js/dist/block-editor-1700.js:51 js/dist/classic-editor-1700.js:51
#: js/dist/elementor-1700.js:51 js/dist/externals/componentsNew-1700.js:1
#: js/dist/externals/configurationWizard-1700.js:3
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: admin/pages/social.php:19 languages/wordpress-seojs.php:175
#: js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: admin/pages/social.php:21
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: admin/pages/social.php:20 languages/wordpress-seojs.php:178
#: js/dist/block-editor-1700.js:83
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: admin/class-yoast-form.php:689 admin/metabox/class-metabox.php:638
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:127
msgid "Upload Image"
msgstr "Subir imagen"

#: languages/yoast-seo-js.php:74
msgid "difficult"
msgstr "difícil"

#: languages/yoast-seo-js.php:59
msgid "easy"
msgstr "fácil"

#: languages/yoast-seo-js.php:68
msgid "fairly difficult"
msgstr "bastante difícil"

#: languages/yoast-seo-js.php:81
msgid "very difficult"
msgstr "muy difícil"

#: admin/class-meta-columns.php:218
msgid "All SEO Scores"
msgstr "Todos los resultados SEO"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:26
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:189
msgid "Social settings"
msgstr "Configuración Social"

#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:206
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Desactivar %s"

#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:202
msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s."
msgstr "Las %1$s plugin(s) podría causar problemas cuando se utiliza junto con %2$s."

#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:75
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "%s Entradas Información general"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:79
msgid "Breadcrumbs title"
msgstr "Título de las breadcrumbs"

#: languages/yoast-components.php:242
msgid "Email"
msgstr "Email"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin
#. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps.
#: admin/class-plugin-conflict.php:154
msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines and might slow down your site."
msgstr "Tanto %1$s como %2$s pueden crear mapas de sitio XML. Tener dos mapas de sitio XML no es benéfico para los motores de búsqueda y puede reducir la velocidad de carga de su sitio."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:147
msgid "Configure %1$s's Open Graph settings"
msgstr "Configurar %1$s ajustes de OpenGraph"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Facebook' plugin name of
#. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output.
#: admin/class-plugin-conflict.php:143
msgid "Both %1$s and %2$s create Open Graph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared."
msgstr "Ambos %1$s y %2$s crear Open Graph salida, lo que podría hacer que Facebook, Twitter, LinkedIn y otras redes sociales utilizan los textos y las imágenes equivocadas cuando se están compartiendo sus páginas."

#: languages/yoast-seo-js.php:78
msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability"
msgstr "Intenta hacer oraciones más cortas, usando palabras menos difíciles para mejorar la legibilidad."

#: languages/yoast-seo-js.php:71
msgid "Try to make shorter sentences to improve readability"
msgstr "Intenta hacer oraciones más cortas para mejorar la legibilidad"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:123
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:153
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:222
#: inc/class-wpseo-rank.php:141 inc/class-wpseo-rank.php:168
#: inc/class-wpseo-rank.php:200 languages/wordpress-seojs.php:15
#: languages/yoast-seo-js.php:37 js/dist/block-editor-1700.js:1
#: js/dist/classic-editor-1700.js:1 js/dist/editor-modules-1700.js:15
#: js/dist/elementor-1700.js:1 js/dist/post-edit-1700.js:1
#: js/dist/term-edit-1700.js:1
msgid "OK"
msgstr "Bien"

#: languages/yoast-seo-js.php:62
msgid "fairly easy"
msgstr "casi fácil"

#: languages/yoast-seo-js.php:56
msgid "very easy"
msgstr "Muy fácil"

#: admin/class-meta-columns.php:99
msgid "Meta Desc."
msgstr "Meta descripción"

#: admin/metabox/class-metabox.php:914
#: src/integrations/third-party/elementor.php:443
msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "Problema de SEO: la imagen presentada debe tener al menos 200 por 200 píxeles para que Facebook y otros sitios de redes sociales los recojan."

#: admin/metabox/class-metabox.php:872 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:154
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:275
#: src/integrations/third-party/elementor.php:400
msgid "(no parent)"
msgstr "(sin superior)"

#: admin/metabox/class-metabox.php:208
msgid "301 Redirect"
msgstr "Redirección 301"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1001
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: languages/wordpress-seojs.php:340 js/dist/block-editor-1700.js:83
#: js/dist/classic-editor-1700.js:83 js/dist/elementor-1700.js:81
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: admin/metabox/class-metabox.php:199 languages/wordpress-seojs.php:70
#: js/dist/block-editor-1700.js:71 js/dist/classic-editor-1700.js:71
#: js/dist/elementor-1700.js:71
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL canónica"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:804
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:63
msgid "Edit Files"
msgstr "Editar archivos"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:415
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:89
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56 admin/pages/metas.php:18
#: admin/pages/network.php:18
msgid "General"
msgstr "General"

#: admin/metabox/class-metabox.php:192 languages/wordpress-seojs.php:52
#: js/dist/block-editor-1700.js:71 js/dist/classic-editor-1700.js:71
#: js/dist/elementor-1700.js:71
msgid "No Image Index"
msgstr "Ningun Indice de imagen"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:43
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:47
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:75
#: src/config/schema-types.php:149
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: admin/class-meta-columns.php:636
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "Entrada está establecida como noindex."

#: admin/class-admin.php:185
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:995
msgid "Publication date"
msgstr "Fecha de publicación"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:55
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:35
#: admin/metabox/class-metabox.php:407
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:132
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:481 inc/health-check.php:173
#: languages/wordpress-seojs.php:653
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:36
#: js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: admin/class-admin.php:225 languages/wordpress-seojs.php:727
#: js/dist/structured-data-blocks-1700.js:1
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "Las configuraciones no pueden importarse:"

#: admin/import/class-import-settings.php:111
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Las configuraciones han sido importadas con éxito."

#: admin/menu/class-admin-menu.php:96 admin/metabox/class-metabox.php:428
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:146
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: admin/metabox/class-metabox.php:197
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "Título a usar para esta página en la cadena de breadcrumbs"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:97
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:826
msgid "View"
msgstr "Ver"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:825
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Ver &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s expands to the number of posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:288
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: admin/class-admin-init.php:402
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "Gran problema de SEO: Estás bloqueando el acceso a los robots."

#: admin/metabox/class-metabox.php:209
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "La URL a la que debe redirigir está página."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:203
msgid "The canonical URL that this page should point to. Leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too."
msgstr "La URL canónica a la que debe apuntar esta página. Dejar la opción predeterminada para el enlace permanente. %1$sDominio cruzado canónico%2$s compatible también."

#: admin/metabox/class-metabox.php:196 languages/wordpress-seojs.php:64
#: js/dist/block-editor-1700.js:71 js/dist/classic-editor-1700.js:71
#: js/dist/elementor-1700.js:71
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "Título de las breadcrumbs"

#: admin/metabox/class-metabox.php:194 languages/wordpress-seojs.php:58
#: js/dist/block-editor-1700.js:71 js/dist/classic-editor-1700.js:71
#: js/dist/elementor-1700.js:71
msgid "No Snippet"
msgstr "No presentar en formato enriquecido (snippet)"

#: admin/metabox/class-metabox.php:193 languages/wordpress-seojs.php:55
#: js/dist/block-editor-1700.js:71 js/dist/classic-editor-1700.js:71
#: js/dist/elementor-1700.js:71
msgid "No Archive"
msgstr "Sin archivo"

#: admin/metabox/class-metabox.php:190 languages/wordpress-seojs.php:49
#: js/dist/block-editor-1700.js:71 js/dist/classic-editor-1700.js:71
#: js/dist/elementor-1700.js:71
msgid "Meta robots advanced"
msgstr "Meta Robots Avanzado"

#: admin/metabox/class-metabox.php:178
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Advertencia: a pesar de que se puede establecer la meta robots configurada aquí, la configuración de privacidad se establecerá en NOINDEX para todo el sitio, por lo que estos ajustes no tendrán efecto."

#: admin/metabox/class-metabox.php:173 languages/yoast-components.php:198
#: languages/yoast-seo-js.php:439
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor-1700.js:1
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1700.js:2
msgid "Meta description"
msgstr "Etiqueta de descripción"

#: admin/class-meta-columns.php:98
msgid "SEO Title"
msgstr "Título de SEO"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1306
msgid "Focus keyword"
msgstr "Enfoque de palabras clave"

#: admin/class-customizer.php:193
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "Breadcrumbs para las páginas 404"

#: admin/class-customizer.php:181
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "Prefijo para pagina de resultados de busqueda:"

#: admin/class-customizer.php:169
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "Prefijo para paginas archivadas:"

#: admin/class-customizer.php:157
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "Prefijo para las breadcrumbs:"

#: admin/class-customizer.php:145
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "Texto ancla para la página de inicio:"

#: admin/class-customizer.php:132
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "Separador de las breadcrumbs:"

#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:86
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "%s Breadcrumbs"

#: admin/class-config.php:126 admin/metabox/class-metabox.php:896
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:169
#: src/integrations/third-party/elementor.php:425
msgid "Use Image"
msgstr "Usar Imagen"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:996
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "Página URL/Slug"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:994
msgid "Post Status"
msgstr "Estado de entrada"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:992
msgid "WP Page Title"
msgstr "WP Título de Página"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:816
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:815
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Preestrenar &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:337
msgctxt "posts"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Basura <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Basura <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "Nueva descripción de la meta Yoast"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "Existente Yoast descripción de la meta"

#: admin/class-admin.php:291
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "Dirección del perfil de Facebook"

#: admin/class-admin.php:298
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Usuario de Twitter  (sin @)"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:92
msgid "Search Console"
msgstr "Consola de Búsqueda"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:126
msgid "XML sitemaps"
msgstr "XML Sitemaps"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the installed
#. version, %3$s expands to Gutenberg
#: admin/class-admin-gutenberg-compatibility-notification.php:88
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "%1$s detecta que está utilizando la versión %2$s de %3$s, por favor, actualice a la última versión para evitar problemas de compatibilidad."

#: admin/class-admin-init.php:462 inc/health-check-default-tagline.php:62
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Otro sitio de WordPress"

#: admin/ajax.php:177
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "Ha utilizado HTML en su valor que no está permitido."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: admin/ajax.php:168
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "No puede editar %s que no son suyos."

#. translators: %s expands to post type name.
#: admin/ajax.php:156
msgid "You can't edit %s."
msgstr "No puede editar %s."

#. translators: %s expands to post type.
#: admin/ajax.php:144
msgid "Post has an invalid Content Type: %s."
msgstr "La entrada tiene un Content Type inválido:%s."

#: admin/ajax.php:133
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "No existe la entrada."

#: admin/class-admin.php:230 languages/wordpress-seojs.php:646
#: js/dist/structured-data-blocks-1700.js:9
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntas más frecuentes"